Translation HOWTO/ar
From Openmoko
Line 1: | Line 1: | ||
<div style="direction:rtl"> | <div style="direction:rtl"> | ||
− | + | الصّفحة الرئيسية للموضعة هي [[Translation|ترجمة]] | |
− | + | ساعد لتحسين هذه الصّفحة | |
== أوجد ماذا تترجم == | == أوجد ماذا تترجم == | ||
First of all package creator/maintainer have to create *.pot file with all messages included. | First of all package creator/maintainer have to create *.pot file with all messages included. | ||
Line 7: | Line 7: | ||
== ترجم == | == ترجم == | ||
− | + | الطريقة المجرّبة: هي أفضل أن يكون عندنا بعض الترجمات من لا شيء، لذا أشعر بالحرية وأنت تترجم. | |
== برمجية == | == برمجية == | ||
Line 18: | Line 18: | ||
* Encoding for *.po is UTF-8 | * Encoding for *.po is UTF-8 | ||
* Most of packages in Openembedded tree allready iternationalised, its worth to review them | * Most of packages in Openembedded tree allready iternationalised, its worth to review them | ||
− | == | + | == الفضاء المشترك لجهد الموضعة == |
'''please join the community ml for now.''' there's also some talking about creating a translators ml [http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Translation#Need_for_translation_mailing_list_.28and_coordinators.3F.29 here] [http://lists.openmoko.org/pipermail/community/2007-April/004973.html and here: OM-i18n-ml] feel free to join both discussions. [[User:Cga|cga]] sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007) | '''please join the community ml for now.''' there's also some talking about creating a translators ml [http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Translation#Need_for_translation_mailing_list_.28and_coordinators.3F.29 here] [http://lists.openmoko.org/pipermail/community/2007-April/004973.html and here: OM-i18n-ml] feel free to join both discussions. [[User:Cga|cga]] sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007) | ||
Revision as of 20:41, 16 July 2007
الصّفحة الرئيسية للموضعة هي ترجمة ساعد لتحسين هذه الصّفحة
Contents |
أوجد ماذا تترجم
First of all package creator/maintainer have to create *.pot file with all messages included. Search for this files in source tree and you can edit them.
ترجم
الطريقة المجرّبة: هي أفضل أن يكون عندنا بعض الترجمات من لا شيء، لذا أشعر بالحرية وأنت تترجم.
برمجية
There are specialised tools for *.pot (*.po) files edition gtranslator, po4a, poedit, pootle, potool ... Most of text editors will fit also: vim, emax, ed ...
حدّث شجرة المصدر
TODO: descript SVN update after editing (See: To-Do List) |
ملاحظات
- Encoding for *.po is UTF-8
- Most of packages in Openembedded tree allready iternationalised, its worth to review them
الفضاء المشترك لجهد الموضعة
please join the community ml for now. there's also some talking about creating a translators ml here and here: OM-i18n-ml feel free to join both discussions. cga sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)
Most of apps in /home/moko/sources/svn/ and /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ don have *.pot files for now, but some of them have *.po files for some of the languages
Languages: |
English • العربية • Български • Česky • Dansk • Deutsch • Esperanto • Eesti • Español • فارسی • Suomi • Français • עברית • Magyar • Italiano • 한국어 • Nederlands • Norsk (bokmål) • Polski • Português • Română • Русский • Svenska • Slovenčina • Українська • 中文(中国大陆) • 中文(台灣) • Euskara • Català |