Translation HOWTO/de

From Openmoko

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Software)
m (Replacing 'OpenMoko' with 'Openmoko')
 
(3 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
Die Hauptseite für lokale Anpassungen ist[[Translation]],
+
Die Hauptseite für lokale Anpassungen ist [[Translation]],
bitte hilf mit, diese Seite zu verbessern
+
bitte hilf mit, diese Seite zu verbessern!
 
== Dinge finden die übersetzt werden müssen ==
 
== Dinge finden die übersetzt werden müssen ==
 
Als erstes müssen die Entwickler *.pot Dateien erstellen, in denen alle Meldungen enthalten sind.
 
Als erstes müssen die Entwickler *.pot Dateien erstellen, in denen alle Meldungen enthalten sind.
Line 6: Line 6:
  
 
== Übersetzung ==
 
== Übersetzung ==
Es gilt: Es ist besser irgendetwas an Übersetzung zu haben als gar nichts. Also, keine Scheu zu übersetzen.
+
Es gilt: Es ist besser wenigstens irgendetwas übersetzt zu haben als gar nichts. Also, keine Scheu beim übersetzen.
  
 
== Software ==
 
== Software ==
Line 14: Line 14:
 
== Updating source tree ==
 
== Updating source tree ==
 
{{todo|descript SVN update after editing}}
 
{{todo|descript SVN update after editing}}
== Notes ==
+
== Notizen ==
* Encoding for *.po is UTF-8
+
* Die Kodierung für "*.po"-Dateien ist UTF-8
* Most of packages in Openembedded tree allready iternationalised, its worth to review them
+
* Die meisten Pakete im Openembedded Verzeichnisbaum sind bereits internationalisiert, es ist es wert, sie mal zu prüfen
 
== Common space for localisation effort ==
 
== Common space for localisation effort ==
 
'''please join the community ml for now.''' there's also some talking about creating a translators ml [http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Translation#Need_for_translation_mailing_list_.28and_coordinators.3F.29 here] [http://lists.openmoko.org/pipermail/community/2007-April/004973.html and here: OM-i18n-ml] feel free to join both discussions. [[User:Cga|cga]] sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)
 
'''please join the community ml for now.''' there's also some talking about creating a translators ml [http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Translation#Need_for_translation_mailing_list_.28and_coordinators.3F.29 here] [http://lists.openmoko.org/pipermail/community/2007-April/004973.html and here: OM-i18n-ml] feel free to join both discussions. [[User:Cga|cga]] sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)
  
== List of OpenMoko related PO's==
+
== List of Openmoko related PO's==
Most of apps in /home/moko/sources/svn/ and /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ don have *.pot files for now, but some of them have *.po files for some of the languages
+
Die meisten Applikationen in /home/moko/sources/svn/ und /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ haben keine *.pot-Dateien fürs Erste, aber einige von denen haben *.po-Dateien für einige von den Sprachen.
  
 
{{Languages|Translation_HOWTO}}
 
{{Languages|Translation_HOWTO}}

Latest revision as of 11:26, 23 August 2008

Die Hauptseite für lokale Anpassungen ist Translation, bitte hilf mit, diese Seite zu verbessern!

Contents

[edit] Dinge finden die übersetzt werden müssen

Als erstes müssen die Entwickler *.pot Dateien erstellen, in denen alle Meldungen enthalten sind. Such nach diesen Dateien im Quellcode und dann kannst du sie übersetzen.

[edit] Übersetzung

Es gilt: Es ist besser wenigstens irgendetwas übersetzt zu haben als gar nichts. Also, keine Scheu beim übersetzen.

[edit] Software

Es gibt spezielle Software für *.pot (*.po) Dateien. z.B. po4a, poedit, pootle, potool ... Die meisten Texteditoren machens aber auch (vim, emax, ed ...)

[edit] Updating source tree

TODO: descript SVN update after editing (See: To-Do List)

[edit] Notizen

  • Die Kodierung für "*.po"-Dateien ist UTF-8
  • Die meisten Pakete im Openembedded Verzeichnisbaum sind bereits internationalisiert, es ist es wert, sie mal zu prüfen

[edit] Common space for localisation effort

please join the community ml for now. there's also some talking about creating a translators ml here and here: OM-i18n-ml feel free to join both discussions. cga sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)

[edit] List of Openmoko related PO's

Die meisten Applikationen in /home/moko/sources/svn/ und /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ haben keine *.pot-Dateien fürs Erste, aber einige von denen haben *.po-Dateien für einige von den Sprachen.

Personal tools

Die Hauptseite für lokale Anpassungen istTranslation, bitte hilf mit, diese Seite zu verbessern

Dinge finden die übersetzt werden müssen

Als erstes müssen die Entwickler *.pot Dateien erstellen, in denen alle Meldungen enthalten sind. Such nach diesen Dateien im Quellcode und dann kannst du sie übersetzen.

Übersetzung

Es gilt: Es ist besser irgendetwas an Übersetzung zu haben als gar nichts. Also, keine Scheu zu übersetzen.

Software

Es gibt spezielle Software für *.pot (*.po) Dateien. z.B. po4a, poedit, pootle, potool ... Die meisten Texteditoren machens aber auch (vim, emax, ed ...)

Updating source tree

TODO: descript SVN update after editing (See: To-Do List)

Notes

  • Encoding for *.po is UTF-8
  • Most of packages in Openembedded tree allready iternationalised, its worth to review them

Common space for localisation effort

please join the community ml for now. there's also some talking about creating a translators ml here and here: OM-i18n-ml feel free to join both discussions. cga sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)

List of OpenMoko related PO's

Most of apps in /home/moko/sources/svn/ and /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ don have *.pot files for now, but some of them have *.po files for some of the languages