Main page for localisation is Translation help to improve this page
Finding what to translate
If you are not sure what page is most popular and reday for translation. Please refer to following list.
Plaese start at these pages. Or you can add the page you think is important.
|Page Name||Language Versions||Maintainer||Status|
|Getting Started with your Neo FreeRunner||Tranditional Chinese||coolcat (talk · contribs)||Finished|
|Neo FreeRunner GTA02 Hardware||Tranditional Chinese||coolcat (talk · contribs)||Finished|
|Booting from SD||Tranditional Chinese||coolcat (talk · contribs)||Finished|
|Toolchain||Tranditional Chinese||coolcat (talk · contribs)||Finished|
Rule of thumb: It's better to have some translation than nothing, so feel free to translate.
There are specialised tools for *.pot (*.po) files edition gtranslator, po4a, poedit, pootle, potool ... Pootle can host several projects and languages to coordinate translation activities, and allow online translation.
Most of text editors will fit also: vim, emacs, ed, gedit ...
Updating source tree
|TODO: descript SVN update after editing (See: To-Do List)|
- Encoding for *.po is UTF-8
- Most of packages in Openembedded tree allready iternationalised, its worth to review them
Common space for localisation effort
Most of apps in /home/moko/sources/svn/ and /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ don have *.pot files for now, but some of them have *.po files for some of the languages