Talk:Main Page/ru

From Openmoko

< Talk:Main Page(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 2: Line 2:
 
* перевод wiki в принципе не нужен - разработчики вполне владеют английским.
 
* перевод wiki в принципе не нужен - разработчики вполне владеют английским.
 
* более того, слишком уж динамично меняется английский вариант wiki, тяжело будет мейнтейнить русский вариант. --[[User:Buffet|Buffet]] 06:52, 7 March 2007 (CET)
 
* более того, слишком уж динамично меняется английский вариант wiki, тяжело будет мейнтейнить русский вариант. --[[User:Buffet|Buffet]] 06:52, 7 March 2007 (CET)
 +
: Согласен, это не gettext'овый перевод: обновили английский master, и все переводы обновились, хоть частично и стали английскими. Переведённая копия английской wiki будет постоянно выходить из синхронизациии. Имхо, лучше сконцентрироваться на russian-specific вещах (хотя бы скоординировать перевод программ), переводя отдельно какие-то наиболее важные-для-пользователей-стабильные документы. --[[User:MikhailGusarov|MikhailGusarov]] 16:42, 7 March 2007 (CET)
 
* перевод програм на телефоне нужное дело - [[Talk:Translation]]<br>В общем я супротив такого оформления перевода.  [[User:Dmitri|Dmitri]] 05:50, 7 March 2007 (CET)
 
* перевод програм на телефоне нужное дело - [[Talk:Translation]]<br>В общем я супротив такого оформления перевода.  [[User:Dmitri|Dmitri]] 05:50, 7 March 2007 (CET)

Revision as of 15:42, 7 March 2007

  • вообще в вики для каждого языка создается своя DB тогда намного удобнее их поддерживать - аля вики на других языках в каждую статью (так как это правильно делается)
  • перевод wiki в принципе не нужен - разработчики вполне владеют английским.
  • более того, слишком уж динамично меняется английский вариант wiki, тяжело будет мейнтейнить русский вариант. --Buffet 06:52, 7 March 2007 (CET)
Согласен, это не gettext'овый перевод: обновили английский master, и все переводы обновились, хоть частично и стали английскими. Переведённая копия английской wiki будет постоянно выходить из синхронизациии. Имхо, лучше сконцентрироваться на russian-specific вещах (хотя бы скоординировать перевод программ), переводя отдельно какие-то наиболее важные-для-пользователей-стабильные документы. --MikhailGusarov 16:42, 7 March 2007 (CET)
  • перевод програм на телефоне нужное дело - Talk:Translation
    В общем я супротив такого оформления перевода. Dmitri 05:50, 7 March 2007 (CET)
Personal tools
  • вообще в вики для каждого языка создается своя DB тогда намного удобнее их поддерживать - аля вики на других языках в каждую статью (так как это правильно делается)
  • перевод wiki в принципе не нужен - разработчики вполне владеют английским.
  • более того, слишком уж динамично меняется английский вариант wiki, тяжело будет мейнтейнить русский вариант. --Buffet 06:52, 7 March 2007 (CET)
Согласен, это не gettext'овый перевод: обновили английский master, и все переводы обновились, хоть частично и стали английскими. Переведённая копия английской wiki будет постоянно выходить из синхронизациии. Имхо, лучше сконцентрироваться на russian-specific вещах (хотя бы скоординировать перевод программ), переводя отдельно какие-то наиболее важные-для-пользователей-стабильные документы. --MikhailGusarov 16:42, 7 March 2007 (CET)
  • перевод програм на телефоне нужное дело - Talk:Translation
    В общем я супротив такого оформления перевода. Dmitri 05:50, 7 March 2007 (CET)