Translation HOWTO/bg
From Openmoko
Главната страница за локализация е Превод помогнете за подобряването на тази страница
Contents |
Намиране на нещата за превод
Първо, авторите/отговорниците на пакетите трябва да създадат *.pot файлове, включващи всички съобщения. Потърсете такива файлове в дървото с изходните кодове и ги превеждайте.
Превод
Rule of thumb: По-добре е да има някакъв превод отколкото никакъв, така че чувствайте се свободни да превеждате.
Софтуер
Има специализиран софтуер за редакция на *.pot (*.po) файлове - gtranslator, po4a, poedit, pootle, potool ... Повечето текстови редактори ще свършат работа също: vim, emax, ed ...
Обновяване на дървото с изходните кодове
TODO: да се опише SVN update след редакция (See: To-Do List) |
Забележки
- Кодировката за *.po файловете е UTF-8
- Повечето пакети в дървото на Openembedded са вече интернационализирани, струва си да бъдат прегледани
Общо място за работата по локализацията
Пощенския списък openmoko-dev може да е перфектното място на което да се срещат всички преводачи, възможно е да се отбелязват съобщенията с [i18n] примерно.
- това е в противоречие с текущата ситуация. моля присъединете се към списъка на общността (community ml) за сега. Има и малка беседа за създаване на преводачески пощенски списък тук и тук: OM-i18n-ml (аз изпратих съобщение само до списъка на общността чувствайте се свободни да се присъедините и към двете дискусии ). cga sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)
Списък със свързаните с OpenMoko PO файлове
Повечето приложения в /home/moko/sources/svn/ и /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ за момента нямат *.pot файлове, но някои от тях имат *.po файлове за някои езици