Translation HOWTO/de
From Openmoko
Die Hauptseite für lokale Anpassungen ist Translation, bitte hilf mit, diese Seite zu verbessern!
Contents |
Dinge finden die übersetzt werden müssen
Als erstes müssen die Entwickler *.pot Dateien erstellen, in denen alle Meldungen enthalten sind. Such nach diesen Dateien im Quellcode und dann kannst du sie übersetzen.
Übersetzung
Es gilt: Es ist besser wenigstens irgendetwas übersetzt zu haben als gar nichts. Also, keine Scheu beim übersetzen.
Software
Es gibt spezielle Software für *.pot (*.po) Dateien. z.B. po4a, poedit, pootle, potool ... Die meisten Texteditoren machens aber auch (vim, emax, ed ...)
Updating source tree
TODO: descript SVN update after editing (See: To-Do List) |
Notizen
- Die Kodierung für "*.po"-Dateien ist UTF-8
- Die meisten Pakete im Openembedded Verzeichnisbaum sind bereits internationalisiert, es ist es wert, sie mal zu prüfen
Common space for localisation effort
please join the community ml for now. there's also some talking about creating a translators ml here and here: OM-i18n-ml feel free to join both discussions. cga sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)
Most of apps in /home/moko/sources/svn/ and /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ don have *.pot files for now, but some of them have *.po files for some of the languages
Languages: |
English • العربية • Български • Česky • Dansk • Deutsch • Esperanto • Eesti • Español • فارسی • Suomi • Français • עברית • Magyar • Italiano • 한국어 • Nederlands • Norsk (bokmål) • Polski • Português • Română • Русский • Svenska • Slovenčina • Українська • 中文(中国大陆) • 中文(台灣) • Euskara • Català |