<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://wiki.openmoko.org/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://wiki.openmoko.org/api.php?action=feedcontributions&amp;user=Milo&amp;feedformat=atom</id>
		<title>Openmoko - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.openmoko.org/api.php?action=feedcontributions&amp;user=Milo&amp;feedformat=atom"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Special:Contributions/Milo"/>
		<updated>2013-06-20T09:54:28Z</updated>
		<subtitle>User contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.19.6</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en</id>
		<title>User:Milo/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en"/>
				<updated>2008-03-24T10:56:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: /* Where you can find me */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Who am I =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My name is Milo Casagrande, I live in Italy, near Venice: this si my [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto town].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've a degree in Computer Science from the [http://web.uniud.it Università di Udine], now I work as a office worker... but I'm always looking around for something new!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Where you can find me =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrandeATyahoo.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', on irc.freenode.net, you find me in #ubuntu-it and many more channels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo on jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: my [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], sorry, it's in Italian!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I do for GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of my time I translate software and manuals, both for GNOME and Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've worked even for the last version of Seahorse's manual for GNOME and now I'm starting to complete the translation of the GNOME User Guide in Italian (a loooong job...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To see what I do for Ubuntu look [https://launchpad.net/~milo/ here]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm also the administrator of [http://wiki.ubuntu-it.org Ubuntu's Italian wiki] and a member of the Italian locoteam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've good knowledge of DocBook... if it might be usefull!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I like about OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's free software, and that's enough for me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to contribute to this project with translations, for the wiki and even for the software... but I have to find out how to translate the software in this framework!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en</id>
		<title>User:Milo/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en"/>
				<updated>2007-12-10T13:12:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: email change&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Who am I =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My name is Milo Casagrande, I live in Italy, near Venice: this si my [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto town].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've a degree in Computer Science from the [http://web.uniud.it Università di Udine], now I work as a office worker... but I'm always looking around for something new!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Where you can find me =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@yahoo.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', on irc.freenode.net, you find me in #ubuntu-it and many more channels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo on jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: my [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], sorry, it's in Italian!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I do for GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of my time I translate software and manuals, both for GNOME and Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've worked even for the last version of Seahorse's manual for GNOME and now I'm starting to complete the translation of the GNOME User Guide in Italian (a loooong job...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To see what I do for Ubuntu look [https://launchpad.net/~milo/ here]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm also the administrator of [http://wiki.ubuntu-it.org Ubuntu's Italian wiki] and a member of the Italian locoteam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've good knowledge of DocBook... if it might be usefull!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I like about OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's free software, and that's enough for me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to contribute to this project with translations, for the wiki and even for the software... but I have to find out how to translate the software in this framework!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo</id>
		<title>User:Milo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo"/>
				<updated>2007-12-10T13:12:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: email change&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;English page is [[User:Milo/en | here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Chi sono =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laureato in Scienze Informatiche presso l'[http://web.uniud.it Università di Udine], lavoro come impiegato... ma sto cercando altro!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mia città [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto Vittorio Veneto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Dove potete trovarmi =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrandeATyahoo.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', in irc.freenode.net, mi trovate in #ubuntu-it e molti altri canali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo sul server jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: il mio [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], non grandi cose!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa faccio per GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nella maggior parte del tempo traduco, software e manuali, sia per GNOME che per Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ho curato l'ultima versione del manuale di Seahorse per GNOME e ora mi sto mettendo a completare la traduzione della '''Guida utente''' di GNOME (lavoro moooolto lungo...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per vedere cosa faccio con Ubuntu, guardate [https://launchpad.net/~milo/ qui]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono anche amministratore del [http://wiki.ubuntu-it.org wiki italiano di Ubuntu] e membro del locoteam italiano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ho buone conoscenze di DocBook... nel caso serva!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa mi piace di OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
È software libero, e questo è più che sufficiente!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oltre a questo mi piacerebbe partecipare un po' nel progetto, magari con le traduzioni sia di questo wiki che del sistema! ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Devirginator/it</id>
		<title>Devirginator/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Devirginator/it"/>
				<updated>2007-08-05T09:56:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: first revision&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Il '''devirginator''' un è un programma utilizzato in combinazione con [[dfu-util]], [[OpenOCD]] e [[Debug Board]] per ri-programmare da zero il telefono alle impostazioni di fabbrica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Codice sorgente ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il codice sorgente di devirginator è disponibile qui: http://svn.openmoko.org/trunk/src/host/devirginator/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Documentazione ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{note|Questa deriva da http://svn.openmoko.org/trunk/src/host/devirginator/README rev. 1215 e potrebbe essere obsoleta}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Iniziare ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per iniziare,&lt;br /&gt;
 % cp config.example config&lt;br /&gt;
e apportare le modifiche necessarie. In particolare, configurare SNAPSHOT.&lt;br /&gt;
Quindi&lt;br /&gt;
 % make&lt;br /&gt;
Questo richiede Netpbm e transfig. Infine assicurarsi che openocd sia attivo, accendere il dispositivo, diventare root ed eseguire&lt;br /&gt;
 # ./devirginate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Prerequisiti ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il dispositivo deve essere connesso con:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* JTAG, con un'interfaccia supportata da OpenOCD (necessaria per tutti gli stages)&lt;br /&gt;
* USB, connesso al computer su cui è in funzione &amp;quot;devirginate&amp;quot; (richiesto solo per lo stage 2 e successivi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inoltre, se una è connessa al dispositivo una console virtuale, l'avanzamento dell'installazione può essere monitorato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono necessari i seguenti programmi:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== dfu-util ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* dfu-util deve essere accessibile dalla macchina su cui è attivo &amp;quot;devirginate&amp;quot;. Se dfu-util non è nel PATH, selezionare un path specifico in &amp;quot;config&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per generare dfu-util, eseguire:&lt;br /&gt;
 cd $OMDIR/openmoko/trunk/src/host/dfu-util&lt;br /&gt;
 ./autogen.sh&lt;br /&gt;
 ./configure&lt;br /&gt;
 make&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== OpenOCD ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OpenOCD SVN revision 130 con libftdi 0.8 funziona. Altre combinazioni possono anche funzionare. È richiesta la seguente patch:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://svn.openmoko.org/developers/werner/openocd-wait-patiently.patch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per le istruzioni di generazione, consultare http://svn.openmoko.org/developers/werner/notes/openocd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Se si usa la build di OpenOCD creata da OpenMoko (revisione SVN 1180 o successiva), la patch è già applicata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== telnet ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oltre a tutto ciò, &amp;quot;devirginate&amp;quot; necessita di telnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== netpbm, transfig, wget, perl ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;setup.sh&amp;quot; può essere eseguito da un'altra macchina con in condivisione la stessa gerarchia del file system. Necessita di Netpbm, transfig, wget, e Perl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Setup ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innanzitutto devirginator deve essere configurato. Questo comprende:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* scaricare i binari per u-boot, kernel, etc.&lt;br /&gt;
* generare/convertire diversi files usando il processo di setup&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per il momento la configurazione deve essere fatta all'interno della directory contente tutti i file di devirginator. I file generati durante la configurazione sono posizionati nella directory tmp/. I file in tmp/ sono utilizzati anche durante l'uso di devirginator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per iniziare, copiare config.example in &amp;quot;config&amp;quot; e applicare le modifiche necessarie. Quasi tutte le configurazioni necessarie sono già applicate, ma potrebbe essere utile configurare SNAPSHOT con il codice data dello snapshot desiderato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quindi, eseguire ./setup.sh o semplicemente make .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
setup.sh ora scaricherà i file mancanti ed eseguirà le varie conversioni. Se appare qualche errore durante questo processo, per esempio a causa della mancanza di strumenti o di un errore di configurazione, setup.sh si fermerà con un errore. È possibile quindi correggere l'errore e riprovare. I file già scaricati in tmp/ verranno saltati durante il nuvo tentativo (setup.sh lo farà lo stesso se i file avranno subito dei cambiamenti).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
setup.sh inoltre controlla se gli eseguibili sono disponibili durante l'uso di devirginator e segnalerà se manca qualcosa. In generale, è possibile eseguire setup.sh su una macchina diversa rispetto &amp;quot;devirginate&amp;quot;, in questo caso questi avvisi saranno ignorati.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== File ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Script ====&lt;br /&gt;
* crc32.pl - Permette la funzione crc32 che comanda la IEEE CRC-32. Questo script è usato da altri script Perl, con &amp;quot;do&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* envedit.pl&lt;br /&gt;
* openocdcmd.pl&lt;br /&gt;
* scriptify.pl&lt;br /&gt;
* setup.sh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Configurazione utente ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== File di configurazione statici =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I file seguenti contengono script e altre informazioni di configurazione &amp;quot;statici&amp;quot; che sono usati nel processo di devirgination. Normalmente basta modificare questi file per cambiare le funzioni del processo di configurazione.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ognuno di questi file è convertito in qualche maniera da setup.sh. Qui sotto dopo la freccia sono indicati i rispettivi file risultanti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* openocd.in -&amp;gt; tmp/script.ocd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comandi da eseguire da OpenOCD durante lo stage 0. Per eseguire l'espansione di una variabile, ogni riga di questo file è processata dalla shell con &amp;quot;echo $line&amp;quot;. A causa di questo deve essere evitato l'uso di metacaratteri nella shell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cambiando qualche indirizzo in openocd.in, è necessario effettuare l'aggiornamento di u-boot.in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  u-boot.in -&amp;gt; tmp/u-boot.out&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comandi da eseguire in u-boot durante lo stage 0. Questo file è convertito in un'immagine interpretabile da u-boot e quindi eseguita dalla memoria con il comando di u-boot &amp;quot;autoscr&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* environment.in -&amp;gt; tmp/environment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Configurazioni per l'ambiente u-boot. Notare che i cambiamenti in questo file sono fatti al di sopra dell'ambiente interim prodotto nello stage 0. In particolare, la variabile &amp;quot;mtdparts&amp;quot; è mantenuta da questo stage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le righe lunghe possono essere divise nell'ambiente semplicemente tramite rientro della continuazione. Notare che la nuova riga e il rientro sono sostituiti da uno spazio. Esempio,&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
foo=qualche&lt;br /&gt;
    cosa&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
rendi  foo=qualche cosa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* smiley.fig -&amp;gt; tmp/smiley.gz&lt;br /&gt;
Lo splash screen dello stage 0, un faccia sorridente su sfondo verde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Download cache ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* tmp/System_boot.png -&amp;gt; tmp/splash.gz&lt;br /&gt;
Questa è una copia del logo OpenMoko, che verrà convertito in&lt;br /&gt;
un'immagine gzip-ed raw framebuffer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* tmp/openmoko-devel-image-*.rootfs.jffs2&lt;br /&gt;
* tmp/lowlevel_foo-*.bin&lt;br /&gt;
* tmp/u-boot-*.bin&lt;br /&gt;
* tmp/uImage-*.bin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* tmp/env.old&lt;br /&gt;
* tmp/env.new&lt;br /&gt;
* tmp/preboot_override&lt;br /&gt;
* tmp/preboot_override.noscrub&lt;br /&gt;
* tmp/preboot_override.scrub&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Script ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I primi messaggi saranno qualcosa di simile a questo:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Open On-Chip Debugger&lt;br /&gt;
&amp;gt; script /home/moko/om/trunk/src/host/devirginator/tmp/script.ocd&lt;br /&gt;
reset halt&lt;br /&gt;
wait_halt&lt;br /&gt;
waiting for target halted...&lt;br /&gt;
Target 0 halted&lt;br /&gt;
target halted in ARM state due to debug request, current mode: Supervisor&lt;br /&gt;
cpsr: 0x400000d3 pc: 0x00000000&lt;br /&gt;
[...]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
E' importante &amp;quot;pc: 0x00000000&amp;quot;. Se il numero è differente, ad esempio&lt;br /&gt;
qualcosa del tipo &amp;quot;pc: 0xffffffed&amp;quot;, il dispositivo probabilmente non&lt;br /&gt;
è acceso. In questo caso puoi provare a farlo ripartire, o se openocd&lt;br /&gt;
è bloccato,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* chiudi openocd&lt;br /&gt;
* togli e reinserisci il connettore USB nel JTAGkey o nel debug v2 board&lt;br /&gt;
* apri openocd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Stage ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il processo di setup è diviso in tre stage (oltre ad uno speciale stage&lt;br /&gt;
zero, vedi più avnti). Ogni stage lascia il dispositivo in uno stato&lt;br /&gt;
stabile. Un processo di installazione può includere uttti o solo alcuni&lt;br /&gt;
degli stage. Ogni stage richiede il completamento di tutti i precedenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stage 1: cancella tutti i precedenti contenuti NAND, installa u-boot, e rende il dispositivo pronto a ricevere ulteriori updates da DFU.&lt;br /&gt;
* Stage 2: installa Linux ed il file sistem root.&lt;br /&gt;
* Stage 3: Da definire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nota che probabilmente dovrai avere privilegi per alcune delle operazioni USB che&lt;br /&gt;
sono eseguite da &amp;quot;devirginate&amp;quot;. Per questo motivo esegui tutto come &amp;quot;root&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per effettuare tutti gli stage, esegui&lt;br /&gt;
 # ./devirginate&lt;br /&gt;
dalla directory trunk/src/host/devirginator/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per eseguire solo singoli stage, specifica il numero dello stage, con il prefisso &amp;quot;-&amp;quot;,&lt;br /&gt;
ad esempio,&lt;br /&gt;
 # ./devirginate -1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Stage 0 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la tabella dei bad block NAND è invalida, può essere cancellata all'inzio&lt;br /&gt;
dello stage 1. Questo è chiamato &amp;quot;stage 0&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non è un'opzione ideale, perchè se l'ultimo blocco NAND è corrotto,&lt;br /&gt;
queste informazioni andranno perse.&lt;br /&gt;
Di default, lo stage 0 non viene eseguito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Stage 1 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subito dopo l'accensione, lo schermo si accenderà mostrando cose a caso.&lt;br /&gt;
Questo indica che il processo di setup è iniziato. Nota che il contenuto&lt;br /&gt;
dello schermo può cambiare (&amp;quot;decay&amp;quot;) durante il processo.&lt;br /&gt;
Ma questo è normale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo 10-30 secondi, lo schermo diventerà nero. Questo indica che ora&lt;br /&gt;
u-boot sta venendo eseguito nel dispositivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo 60-90 secondi, lo schermo si accenderà di nuovo e mostrerà una&lt;br /&gt;
faccia sorridente su uno sfondo verde. Questo indica che il primo stage&lt;br /&gt;
è stato completato. La faccia sorridente apparirà ogni volta che&lt;br /&gt;
attiverai il dispositivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il dispositivo ora contiene:&lt;br /&gt;
* una bad block table (BBT)&lt;br /&gt;
* u-boot, con capacità DFU&lt;br /&gt;
* un set base di variabili d'ambiente u-boot&lt;br /&gt;
* lo splash screen interim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ciò che ancora manca è:&lt;br /&gt;
* il kernel Linux&lt;br /&gt;
* il file system root&lt;br /&gt;
* l'ambiente finale&lt;br /&gt;
* lo splash screen finale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Stage 2 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per iniziare lo stage 2, attiva il dispositivo. Vedrai lo smiley dello&lt;br /&gt;
stage 1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La fase 2 può durare alcuni minuti. Il progresso della proedura di&lt;br /&gt;
download è indicata dal simbolo hash (#) nel terminale dove è in&lt;br /&gt;
funzione &amp;quot;devirginate&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alla fine della fase 2, il dispositivo farà un reset, mostrando un&lt;br /&gt;
parziale splash screen OpeMoko, quindi farà reset di nuovo, mostrando&lt;br /&gt;
il corretto splash screen ed infine ci sarà il boot di Linux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Stage 3 ====&lt;br /&gt;
Da definirsi.&lt;br /&gt;
{{Languages|Devirginator}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Developer software]]&lt;br /&gt;
[[Category:Guides]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:USB_Networking/it</id>
		<title>Talk:USB Networking/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:USB_Networking/it"/>
				<updated>2007-07-13T09:09:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: first discussion&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;* Non sono sicuro della traduzione di &amp;quot;working due to Ethernet gadget&amp;quot;... --[[User:Milo|Milo]] 11:09, 13 July 2007 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/USB_Networking/it</id>
		<title>USB Networking/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/USB_Networking/it"/>
				<updated>2007-07-13T09:08:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: updated the transaltion&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Lato Neo1973 =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In modo predefinito, il Neo1973 ha un'interfaccia usb0 che lavora insieme al dispositivo Ethernet (g_ether) compilato nel kernel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Lato desktop =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Metodo manuale==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Caricare con modprobe il modulo &amp;quot;usbnet&amp;quot; e configurare l'interfaccia usb0:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
ifconfig usb0 192.168.0.200 netmask 255.255.255.0&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Metodo automatico ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preso dal post [http://www.hrw.one.pl/2007/03/22/hotpluging-usbnet/ Hotplugging usbnet] di Marcin 'Hrw' Juszkiewicz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modificare il file &amp;quot;/etc/network/interfaces&amp;quot; (in Debian o distribuzioni simili):&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
allow-hotplug usb0&lt;br /&gt;
iface usb0 inet static&lt;br /&gt;
        address 192.168.0.200&lt;br /&gt;
        netmask 255.255.255.0&lt;br /&gt;
        network 192.168.0.0&lt;br /&gt;
        post-up iptables -A POSTROUTING -t nat -j MASQUERADE -s 192.168.0.0/24&lt;br /&gt;
        post-up echo 1 &amp;gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_forward&lt;br /&gt;
        post-up iptables -P FORWARD ACCEPT&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ora, quando si collega il telefono (che ha indirizzo IP 192.168.0.202), è connesso automaticamente a tutto il mondo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Connessione al telefono =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eseguire &amp;lt;tt&amp;gt;ssh root@192.168.0.202&amp;lt;/tt&amp;gt; con password vuota per entrare nel telefono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
{{Languages|USB Networking}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/I2C/it</id>
		<title>I2C/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/I2C/it"/>
				<updated>2007-07-12T14:57:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: updated the transaltion&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Lo '''I2C''' è un semplice standard di comunicazione atto a spostare piccole quantità di dati di alcuni pollici tra i chip. Consultare [http://en.wikipedia.org/wiki/i2c la pagina di Wikipedia per ulteriori informazioni su I2C] (in inglese).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Indirizzi I2C ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gli indirizzi I2C sono a 7 bit. L'ultimo bit, che non è parte degli indirizzi, indica se è un'operazione di lettura o scrittura. Quindi &amp;quot;0001 000x&amp;quot; è 0x8, non 0x10.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Neo1973 =&lt;br /&gt;
Sul Neo1973, attualmente vengono usati i seguenti indirizzi sul bus I2C:&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| '''Dispositivo''' || '''Indirizzo I2C'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[PCF50606/it|PCF50606]] || 0001 000x&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[WM8753L/it|WM8753L]]  || 0011 010x&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[LM4857/it|LM4857]]   || 1111 100x&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Neo1973 Hardware]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
{{Languages|I2C}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/USB_Product_IDs/it</id>
		<title>USB Product IDs/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/USB_Product_IDs/it"/>
				<updated>2007-07-12T14:46:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: updated the transaltion&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In questo progetto, attualmente, utilizziamo i seguenti Vendor e Product ID USB:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=1 |&lt;br /&gt;
| ID Fornitore || ID Prodotto || Descrizione&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x5117 || Neo1973 kernel usbnet (g_ether, CDC Ethernet) Mode&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x5118 || Debug Board (FT2232D) for Neo1973&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x5119 || Neo1973 u-boot usbtty CDC ACM Mode&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x511a || HXD8 u-boot usbtty CDC ACM Mode&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x511b || SMDK2440 u-boot usbtty CDC ACM mode&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x511c || SMDK2443 u-boot usbtty CDC ACM mode&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x511d || QT2410 u-boot usbtty CDC ACM mode&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x511e || Riservato&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x511f || Riservato&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x5120 || Neo1973 u-boot generic serial Mode&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x5121 || Neo1973 kernel mass storage (g_storage) Mode&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x5122 || Neo1973 kernel usbnet (g_ether, RNDIS) Mode&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x5123 || Neo1973 internal USB Bluetooth CSR4 module&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x5124 || Neo1973 Bluetooth Device ID service&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x5125 || TBD&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 0x1457 || 0x5126 || TBD&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddetti ID sono stati già segnalati per essere inclusi in http://www.linux-usb.org/usb.ids&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
{{Languages|USB_Product_IDs}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Main_Page/it</id>
		<title>Main Page/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Main_Page/it"/>
				<updated>2007-07-12T13:06:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;'''Benvenuto nel Wiki pubblico di [[OpenMoko/it|OpenMoko]]'''&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;Per altre lingue guarda il &amp;lt;/small&amp;gt;[[#bottom|fondo]]&amp;lt;small&amp;gt; di questa pagina.&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:FIC-neo1973_small.jpg|200px|right|frontside]]&lt;br /&gt;
[[OpenMoko/it|OpenMoko]] è un progetto [http://it.wikipedia.org/wiki/Open_source open source] per creare il primo sistema operativo libero per telefono cellulare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il progetto [[OpenMoko/it|OpenMoko]] è una comunità a cui chiunque può unirsi per aiutare a creare il proprio telefono ideale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'obbiettivo a lungo termine di [[OpenMoko/it|OpenMoko]] è che il software per il telefono non sia appannaggio di un singolo telefono. Puoi comprare un qualsiasi telefono compatibile e installare qualsiasi software su tutti i telefoni. Se cambi il telefono, non perdi il software. I difetti corretti su un telefono sono corretti su tutti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Al momento non è adatto agli utenti finali''. Il software è in fase pre-alpha. Se si ordina un Neo1973, potrebbe non essere possibile utilizzare il telefono per un uso quotidiano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[Neo1973/it|Neo1973]] della [[FIC/it|FIC]] è il primo di molti telefoni su cui [[OpenMoko/it|OpenMoko]] opererà. È possibile acquistarlo direttamente dal [https://direct.openmoko.com/ negozio on-line]. Per dimostrare che lo stack OpenMoko non è legato al Neo1973, c'è un resoconto di un'[http://blog.mikeasoft.com/2007/07/01/openmoko-on-a-treo-650/ installazione su un Palm Treo680].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collabora con noi nel [[OpenMoko/it|progetto OpenMoko]] attraverso qualsiasi [[Development resources/it |risorsa disponibile]] incluso il [[Main Page/it|wiki di OpenMoko]]. Guarda la [[Help:Contents|pagina d'aiuto alla modifica del wiki]] per informazioni su come contribuire a questo wiki. Un [[Meet the Core Team/it |gruppo di sviluppatori fondato da FIC, Inc.]] guida il progetto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'è una [[Introduction/it |pagina introduttiva]] con [[Introduction/it#Photos|fotografie]] e [[Introduction/it#Videos|filmati]]. In ogni caso, la pagina delle [[FAQ/it |Frequently Asked Questions (FAQ)]] è sempre d'aiuto.  Gli sviluppatori possono trovare nel [[ChangeLog|change-log giornaliero]] una risorsa importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I membri della comunità [[OpenMoko/it|OpenMoko]] vogliono ringraziare [[FIC/it|FIC Inc.]] per aver dimostrato leadership e aver iniziato il progetto [[OpenMoko/it|OpenMoko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aree di interesse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Basic End-user/it|Utente base]]: informazioni per l'utente finale che vuole funzionalità base e nessuna sorpresa.&lt;br /&gt;
* [[Advanced End-user/it|Utente avanzato]]: informazioni per l'utente esperto che vuole funzionalità avanzate e sperimentali, ma che non è un programmatore.&lt;br /&gt;
* [[Development resources/it |Pagina delle risorse]]: fornisce una locazione centralizzata per tutte le risorse come [[Development resources#Mailing_Lists|mailing lists]], [[Development resources#IRC |strumenti di comunicazione]] e altre risorse orientate allo sviluppo software.&lt;br /&gt;
* [[Application Developer/it|Sviluppatori di applicazioni]]: informazioni per gli sviluppatori delle applicazioni come idee e specifiche delle applicazioni e gli strumenti per crearle.&lt;br /&gt;
* [[System Developer/it|Sviluppatori di sistema]]: informazioni per lo sviluppo del sistema come bootloader, kernel e librerie.&lt;br /&gt;
* [[Hardware Developer/it|Sviluppatori Hardware]]: informazioni per gli sviluppatori hardware inclusi specifiche hardware e debug board&lt;br /&gt;
* [[Community Events|Eventi della comunità]]: informazioni su eventi [[Community Events#Past Events |passati]] e [[Community Events#Past Events#FIC / OpenMoko at Events |futuri]] dove FIC o [[OpenMoko/it|OpenMoko]] sono o saranno presenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Documentazione per sviluppatori ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Guide pratiche ===&lt;br /&gt;
* [[Getting Started with your Neo1973/it|Iniziare con il tuo Neo1973]]&lt;br /&gt;
* [[MokoMakefile/it|Creare OpenMoko usando il MokoMakefile]] &lt;br /&gt;
* [[Building OpenMoko from scratch/it|Creare OpenMoko da zero]]&lt;br /&gt;
** Documento vecchio: [[Building OpenMoko from scratch (pre-BBT)]]&lt;br /&gt;
* [[Migration to bad block tolerant builds/it|Migrazione a strutture tolleranti bad block]]&lt;br /&gt;
* [[Running OpenMoko on PC/it|Eseguire OpenMoko sul PC]]&lt;br /&gt;
** [[Getting OpenMoko working on host with Xoo/it|Far funzionare OpenMoko su host con Xoo]]&lt;br /&gt;
** [[Getting OpenMoko working on host with Xephyr/it|Far funzionare OpenMoko su host con Xephyr]]&lt;br /&gt;
** [[How to run OpenMoko Apps on PC/it|Come far funzionare le applicazioni OpenMoko su PC]]&lt;br /&gt;
** [[OpenMoko under QEMU/it|OpenMoko su QEMU]]&lt;br /&gt;
* [[Booting from SD/it|Avvio da SD]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Specifiche hardware ===&lt;br /&gt;
* Tutta la documentazione e le specifiche relative all' [[:Category:Hardware/it|hardware]] si trovano nella [[:Category:Hardware/it| pagina Hardware]].&lt;br /&gt;
* La [[:Category:Neo1973 Hardware/it|pagina Hardware Neo1973]] fornisce una panoramica delle componenti hardware usate dalla [[:Category:Neo1973 Hardware/it|piattaforma hardware Neo1973]], comprese fotografie del PCB. Una [[Disassembling Neo1973/it | galleria fotografica]] di smontaggio può essere un interessante punto da dove iniziare.&lt;br /&gt;
* [[:Category:Neo1973 Hardware Debugging/it | Neo1973 Hardware Debugging]] è assistito con la [[Debug Board/it | Neo1973 debug board]].   È fornita una pagina con una discussione sulla [[Connecting Neo1973 with Debug Board v2/it | debug board e configurazioni del Neo1973]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Specifiche software ===&lt;br /&gt;
* Architettura&lt;br /&gt;
** [[OpenMokoFramework/it|OpenMokoFramework]]: la struttura dell'applicazione OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[neo1973 host software/it|neo1973 host software]]&lt;br /&gt;
* Device Software&lt;br /&gt;
** Basso livello&lt;br /&gt;
*** [[u-boot/it|u-boot]]: il bootloader usato, include la documentazione per le modifiche&lt;br /&gt;
*** [[kernel/it|kernel]]: il kernel Linux usato, include la documentazione per le modifiche&lt;br /&gt;
** Spazio utente&lt;br /&gt;
*** [[binary compatibility/it|Compatibilità binaria]]&lt;br /&gt;
*** [[gsmd/it|gsmd]]: il demone GSM che gestisce il Modem GSM&lt;br /&gt;
*** [[gpsd/it|gpsd]]: il demone AGPS (GPS assistito)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OpenMoko===&lt;br /&gt;
* [[OpenEmbedded/it|OpenEmbedded]] - La struttura crea-distribuzioni&lt;br /&gt;
* [[Toolchain/it|Toolchain]] - Gli strumenti usati per la compilazione&lt;br /&gt;
* [[OpenMoko/it|OpenMoko]] - La distribuzione OpenMoko&lt;br /&gt;
** [[OpenMoko2007/it|OpenMoko2007]] - La prima versione di OpenMoko&lt;br /&gt;
** [[Userspace root image/it|Userspace root image]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Interfaccia utente ====&lt;br /&gt;
* [[Look &amp;amp; Feel/it|Look &amp;amp; Feel]]&lt;br /&gt;
* [[Applications/it|Applications]]&lt;br /&gt;
* [[Widgets/it|Widgets]]&lt;br /&gt;
** [[Widget Inheritance Graph/it|Widget Inheritance Graph]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sviluppo in generale ===&lt;br /&gt;
* [[Templates/it|Templates]]&lt;br /&gt;
* [[PIM Storage/it|PIM Storage]]&lt;br /&gt;
* [[Coding Guidelines/it|Coding Guidelines]]&lt;br /&gt;
* [[OpenMoko/it#Impostare_un_OpenMoko_SDK|Come configurare le OpenMoko SDK]]&lt;br /&gt;
* [[License/it|License]] - Che licenza applichiamo al nostro codice&lt;br /&gt;
* [[Development resources/it|Development resources]] - Descrizione delle risorse per gli sviluppatori (lists, svn, ...)&lt;br /&gt;
* [[Neo1973 Phase 0/it|Neo1973 Phase 0]] -- Informazioni per i possessori del telefono in Fase 0&lt;br /&gt;
* [[Wishlist:Neo1973 P0 Review/it|Wishlist:Neo1973 P0 Review]] -- Impressioni sull'hardware della Fase 0 e FAQ della Fase 0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amministrazione / Organizzazione ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Shipping Notes/it|Note di spedizione]] - Informazioni per aiutare la FIC a spedire i prodotti, e quanto può costare.&lt;br /&gt;
* [[My Account/it|My Account]] - Idee per quali tipi di servizi FIC potrebbe fornire assieme al telefono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Varie ==&lt;br /&gt;
* [[WiFi support in OpenMoko/it|WiFi support in OpenMoko]] - O meglio l'assenza&lt;br /&gt;
* [[Neo1973 and Windows/it|Neo1973 and Windows]] - Se vuoi commettere questa trasgressione ;)  (non funziona, aiuto!)&lt;br /&gt;
* [[Press Coverage/it|Press Coverage]] - Cosa dice la stampa del progetto OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[mFAQ/it|mFAQ]] - La Disinformazione FAQ OpenMoko ('''mFAQ''') - Quello che la stampa '''''erroneamente''''' dice del progetto OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[Wish List/it|Wish List]] - Una collezione di idee e ideali che vorremmo vedere implementati un giorno&lt;br /&gt;
* [[Wish List - Hardware/it|Wish List - Hardware]] - Una collezione di idee che vorremmo vedere nelle prossime versioni del Neo&lt;br /&gt;
* [[Wishlist:BuiltInScriptingLanguage|Wish List - Built-in Scripting Language]] - Discussione su una possibile inclusione di un linguaggio di scripting&lt;br /&gt;
* [[Media Content/it|Media Content]] - Che tipo di media possono essere usati sul telefono (questo è non-software)?&lt;br /&gt;
* [[Testimonials/it|Testimonials]] - Come sei arrivato a OpenMoko?&lt;br /&gt;
* [[Buying Interest List/it|Buying Interest List]] - (Non ufficiale e non una pagina per i pre-ordini) Hai messo da parte soldi per Neo1973? Metti il tuo nick qui.&lt;br /&gt;
* [[iPhone/it|iPhone]] -  Comparazione tra Apple iPhone e FIC Neo1973&lt;br /&gt;
* [[Translation]] -  Traduzione di OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[Summer of code/it|Summer of code]] - La nostra pagina con le applicazioni del progetto per Googles Summer of Code&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages|Main_Page}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/How_to_run_Openmoko_Apps_on_PC/it</id>
		<title>How to run Openmoko Apps on PC/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/How_to_run_Openmoko_Apps_on_PC/it"/>
				<updated>2007-07-12T13:02:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: page translated&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;small&amp;gt;Per altre lingue guardare il &amp;lt;/small&amp;gt;[[#bottom|fondo]]&amp;lt;small&amp;gt; di questa pagina.&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Installare le dipendenze ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* usare aptitude, apt-get, urpmi o qualsiasi altro strumento supportato dalla vostra distribuzione&lt;br /&gt;
* probabilmente sono necessari&lt;br /&gt;
** gtk-dev&lt;br /&gt;
** pango-dev&lt;br /&gt;
** atk-dev&lt;br /&gt;
** libecal1.2-dev (su Ubuntu)&lt;br /&gt;
** qmake da Qt4 (libqt4-dev in Debian): questo è opzionale e richiesto solo se non si utilizza il metodo con gli auto-tools.&lt;br /&gt;
* In Ubuntu il comando:&lt;br /&gt;
 * apt-get install libgtk2.0-dev&lt;br /&gt;
installa tutto il necessario.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Generare i binari===&lt;br /&gt;
====Generazione attraverso gli auto-tools GNU====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Impostare l'ambiente=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  export OPENMOKODIR=&amp;lt;svn-checkout&amp;gt;/src/target/OM-2007&lt;br /&gt;
  cd $OPENMOKODIR/openmoko-libs&lt;br /&gt;
  ./autogen.sh&lt;br /&gt;
  make&lt;br /&gt;
  sudo make install&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questi comandi installeranno le librerie in &amp;quot;/usr/local/lib&amp;quot;. Se si preferisce una posizione non di sistema, modificare il file &amp;quot;autogen.sh&amp;quot; (ricordarsi che un aggiornamento via SVN potrebbe ripristinare la versione originale) per aggiungere l'opzione &amp;quot;--prefix=MIADIR&amp;quot; indicante dove installare il tutto. È quindi possibile eseguire &amp;quot;make install&amp;quot; senza l'ausilio di &amp;quot;sudo&amp;quot;. Un approccio per questa soluzione è quello di posizionare il tutto nella directory dei sorgenti, aggiungendo l'opzione: &amp;quot;--prefix=$OPENMOKODIR&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Compilare le applicazioni di esempio=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  cd $OPENMOKODIR/examples/...&lt;br /&gt;
  ./autogen.sh&lt;br /&gt;
  make&lt;br /&gt;
  sudo make install&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nel caso si sia usata l'opzione &amp;quot;--prefix&amp;quot; al passo precedente per posizionare le librerie, assicurarsi di modificare il file &amp;quot;autogen.sh&amp;quot;. La strada migliore per fare questo è quella di impostare la variabile PKG_CONFIG_PATH. Successivamente è possibile non usare &amp;quot;sudo&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  ...&lt;br /&gt;
  export PKG_CONFIG_PATH=$OPENMOKODIR/lib/pkgconfig&lt;br /&gt;
  ./configure ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Generare attraverso QMake (come fa mickeyl)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|qmake è lo strumento di generazione preferito di Mickey, probabilmente funziona solo se siete veramente lui. Usate gli autotools...}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Generare tutto in un colpo solo con Qmake=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  cd &amp;lt;svn-checkout&amp;gt;/src/target/OM-2007&lt;br /&gt;
  . ./makevars.sh&lt;br /&gt;
  qmake&lt;br /&gt;
  make&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le applicazioni ora dovrebbero essere nella cartella &amp;quot;./bin&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Eseguire gli esempi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Impostare il tema a OpenMoko====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impostare la variabile '''GTK2_RC_FILES''' prima di eseguire le applicazioni OpenMoko:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  export GTK2_RC_FILES=$OPENMOKODIR/artwork/themes/openmoko-standard/gtk-2.0/gtkrc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O modificare il file &amp;quot;$HOME/.gtkrc-2.0&amp;quot; in questo modo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  include &amp;quot;&amp;lt;percorso-al-checkout-svn&amp;gt;/src/target/OM-2007/artwork/themes/openmoko-standard/gtk-2.0/gtkrc&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questo, però, fare eseguire tutte le applicazioni Gtk2 con il tema OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Esecuzione====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  bin/openmoko-stylus-demo&lt;br /&gt;
  bin/openmoko-finger-demo&lt;br /&gt;
  bin/openmoko-chordmaster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Esecuzione in Xoo====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Modificare svn://src/target/OM-2007/devel/scripts/launch-xoo alle proprie esigenze (potrebbe essere necessario generare alcune dipendenze prima di tutto)&lt;br /&gt;
Quindi impostare DISPLAY=:1 ed eseguire gli esempi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consultare anche [[Getting Openmoko working on host with Xoo/it]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages|How_to_run_OpenMoko_Apps_on_PC}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Running_Openmoko_on_PC/it</id>
		<title>Running Openmoko on PC/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Running_Openmoko_on_PC/it"/>
				<updated>2007-07-12T12:36:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: typo on title&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Grazie alla portabilità di Linux, OpenMoko può essere fatto funzionare facilmente sul PC, non è necessario alcun hardware particolare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilizzare QEmu ==&lt;br /&gt;
QEmu è un emulatore in grado di emulare l'hardware di OpenMoko, compresa la CPU ARM. Permette di avere a disposizione componenti hardware emulati che rispecchiano quelli adottati. L'emulazione di CPU non native, come ARM, su x86/x64 comporta una notevole perdita in prestazioni. Inoltre, l'installazione dei programmi ARM potrebbe essere difficile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[OpenMoko under QEMU/it|OpenMoko sotto QEMU]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Esecuzione nativa di applicazioni ==&lt;br /&gt;
È possibile eseguire OpenMoko direttamente nell'ambiente grafico. Dato che le applicazioni OpenMoko sono basate su GTK, possono essere visualizzate come qualsiasi altra applicazione grafica del proprio desktop, oppure possono essere eseguite all'interno di server X annidati, in modo da poter emulare la risoluzione dello schermo di OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa è la soluzione raccomandata se le applicazioni non necessitano di appoggiarsi sull'hardware attuale, ma possono accettare dati in input fasulli come valori costanti di potenza. Non c'è alcun calo delle prestazioni, anche se potrebbe essere una cosa non molto gradita, data la grande differenza di potenza tra un PC e Neo1973. Inoltre, la compilazione per x86 sembra più veloce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attualmente, la documentazione di Xephyr è più aggiornata. --[[User:Miohtama|Moo]] 01:18, 3 May 2007 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Getting OpenMoko working on host with Xephyr/it|Far funzionare OpenMoko su un host tramite Xephyr]]&lt;br /&gt;
* [[Getting OpenMoko working on host with Xoo/it|Far funzionare OpenMoko su un host tramite Xoo]]&lt;br /&gt;
* [[How to run OpenMoko Apps on PC/it|Come eseguire applicazioni OpenMoko su PC]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
{{Languages|Templates}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Running_Openmoko_on_PC/it</id>
		<title>Running Openmoko on PC/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Running_Openmoko_on_PC/it"/>
				<updated>2007-07-12T12:35:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: page updated&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Grazie alla portabilità di Linux, OpenMoko può essere fatto funzionare facilmente sul PC, non è necessario alcun hardware particolare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Utilizzando QEmu ==&lt;br /&gt;
QEmu è un emulatore in grado di emulare l'hardware di OpenMoko, compresa la CPU ARM. Permette di avere a disposizione componenti hardware emulati che rispecchiano quelli adottati. L'emulazione di CPU non native, come ARM, su x86/x64 comporta una notevole perdita in prestazioni. Inoltre, l'installazione dei programmi ARM potrebbe essere difficile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[OpenMoko under QEMU/it|OpenMoko sotto QEMU]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Esecuzione nativa di applicazioni ==&lt;br /&gt;
È possibile eseguire OpenMoko direttamente nell'ambiente grafico. Dato che le applicazioni OpenMoko sono basate su GTK, possono essere visualizzate come qualsiasi altra applicazione grafica del proprio desktop, oppure possono essere eseguite all'interno di server X annidati, in modo da poter emulare la risoluzione dello schermo di OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa è la soluzione raccomandata se le applicazioni non necessitano di appoggiarsi sull'hardware attuale, ma possono accettare dati in input fasulli come valori costanti di potenza. Non c'è alcun calo delle prestazioni, anche se potrebbe essere una cosa non molto gradita, data la grande differenza di potenza tra un PC e Neo1973. Inoltre, la compilazione per x86 sembra più veloce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attualmente, la documentazione di Xephyr è più aggiornata. --[[User:Miohtama|Moo]] 01:18, 3 May 2007 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Getting OpenMoko working on host with Xephyr/it|Far funzionare OpenMoko su un host tramite Xephyr]]&lt;br /&gt;
* [[Getting OpenMoko working on host with Xoo/it|Far funzionare OpenMoko su un host tramite Xoo]]&lt;br /&gt;
* [[How to run OpenMoko Apps on PC/it|Come eseguire applicazioni OpenMoko su PC]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
{{Languages|Templates}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en</id>
		<title>User:Milo/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en"/>
				<updated>2007-07-12T09:43:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: small add&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Who am I =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My name is Milo Casagrande, I live in Italy, near Venice: this si my [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto town].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've a degree in Computer Science from the [http://web.uniud.it Università di Udine], now I work as a office worker... but I'm always looking around for something new!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Where you can find me =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', on irc.freenode.net, you find me in #ubuntu-it and many more channels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo on jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: my [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], sorry, it's in Italian!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I do for GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of my time I translate software and manuals, both for GNOME and Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've worked even for the last version of Seahorse's manual for GNOME and now I'm starting to complete the translation of the GNOME User Guide in Italian (a loooong job...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To see what I do for Ubuntu look [https://launchpad.net/~milo/ here]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm also the administrator of [http://wiki.ubuntu-it.org Ubuntu's Italian wiki] and a member of the Italian locoteam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've good knowledge of DocBook... if it might be usefull!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I like about OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's free software, and that's enough for me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to contribute to this project with translations, for the wiki and even for the software... but I have to find out how to translate the software in this framework!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo</id>
		<title>User:Milo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo"/>
				<updated>2007-07-12T09:42:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: small add&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;English page is [[User:Milo/en | here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Chi sono =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laureato in Scienze Informatiche presso l'[http://web.uniud.it Università di Udine], lavoro come impiegato... ma sto cercando altro!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mia città [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto Vittorio Veneto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Dove potete trovarmi =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', in irc.freenode.net, mi trovate in #ubuntu-it e molti altri canali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo sul server jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: il mio [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], non grandi cose!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa faccio per GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nella maggior parte del tempo traduco, software e manuali, sia per GNOME che per Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ho curato l'ultima versione del manuale di Seahorse per GNOME e ora mi sto mettendo a completare la traduzione della '''Guida utente''' di GNOME (lavoro moooolto lungo...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per vedere cosa faccio con Ubuntu, guardate [https://launchpad.net/~milo/ qui]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono anche amministratore del [http://wiki.ubuntu-it.org wiki italiano di Ubuntu] e membro del locoteam italiano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ho buone conoscenze di DocBook... nel caso serva!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa mi piace di OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
È software libero, e questo è più che sufficiente!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oltre a questo mi piacerebbe partecipare un po' nel progetto, magari con le traduzioni sia di questo wiki che del sistema! ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Translation_HOWTO/it</id>
		<title>Translation HOWTO/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Translation_HOWTO/it"/>
				<updated>2007-07-12T09:41:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: created italian page with some specific informations&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Pagina principale per le traduzioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cercare cosa tradurre ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innanzitutto, i programmatori/manutentori devono creare un file &amp;quot;*.pot&amp;quot; contenente tutte le stringhe da tradurre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non modificare questo file! Creare un file con estensione &amp;quot;.po&amp;quot; indicante il codice della lingua italiana, &amp;quot;it.po&amp;quot;, e tradurre in questo file.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tradurre ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
È sicuramente meglio avere una traduzione che non averne affatto, ma è anche vero che una traduzione sbagliata è peggio di una non traduzione.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{todo|Per questo motivo, è utile seguire delle linee guida}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Strumenti per tradurre ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ci sono diversi strumenti per la modifica dei file `*.po` come gtranslator, po4a, poedit, pootle, potool ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La maggior parte degli editor di testo hanno a disposizione una modalità per la modifica dei file `.po`: vim, emax, ed ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aggiornare l'albero dei sorgenti ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{todo|Descrivere l'aggiornamento tramite SVN}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Note ==&lt;br /&gt;
* La stringa per il plurale per la lingua italiana è:&lt;br /&gt;
 * Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);&lt;br /&gt;
* La codifica dei file &amp;quot;*.po&amp;quot; è '''UTF-8'''&lt;br /&gt;
* Molti dei pacchetti nell'albero Openembedded sono già tradotti, ma è meglio controllarli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dove trovare altri traduttori ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Per il momento, iscriversi alla mailing list della comunità.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'è una discussione riguardo la creazione di una mailing list specifica per i traduttori [http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Translation#Need_for_translation_mailing_list_.28and_coordinators.3F.29 qui] [http://lists.openmoko.org/pipermail/community/2007-April/004973.html e qui: OM-i18n-ml]. Partecipate alla discussione! [[User:Cga|cga]] sat apr 28th 20:48:35 CEST 2007)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Elenco dei file PO di OpenMoko ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Molte delle applicazioni in /home/moko/sources/svn e /home/moko/openmoko/trunk/src/target/OM-2007/applications/ non hanno un file &amp;quot;*.pot&amp;quot; al momento, ma alcune dispongono di alcuni file &amp;quot;*.po&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|Translation_HOWTO}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en</id>
		<title>User:Milo/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en"/>
				<updated>2007-07-12T08:55:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Who am I =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My name is Milo Casagrande, I live in Italy, near Venice: this si my [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto town].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've a degree in Computer Science from the [http://web.uniud.it Università di Udine], now I work as a office worker... but I'm always looking around for something new!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Where you can find me =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', on irc.freenode.net, you find me in #ubuntu-it and many more channels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo on jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: my [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], sorry, it's in Italian!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I do for GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of my time I translate software and manuals, both for GNOME and Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've worked even for the last version of Seahorse's manual for GNOME and now I'm starting to complete the translation of the GNOME User Guide in Italian (a loooong job...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To see what I do for Ubuntu look [https://launchpad.net/~milo/ here]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm also the administrator of [http://wiki.ubuntu-it.org Ubuntu's Italian wiki] and a member of the Italian locoteam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I like about OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's free software, and that's enough for me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to contribute to this project with translations, for the wiki and even for the software... but I have to find out how to translate the software in this framework!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Translation</id>
		<title>Talk:Translation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Translation"/>
				<updated>2007-07-12T08:54:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: added a comment&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Translation status==&lt;br /&gt;
one master &amp;quot;skeleton&amp;quot; page with all the [[applications]] preformatted in tables and initial status ''to translate'', and one page per language with progress status based on the master page:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Example for Skeleton translation table==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contacts===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Contacts]] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| border=1&lt;br /&gt;
|file1 &lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file2 &lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file3&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Calendar===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Calendar]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
|file4&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file5&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file6&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Example for pages with translation status==&lt;br /&gt;
===Contacts===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Contacts]] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| border=1&lt;br /&gt;
|file1 &lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file2 &lt;br /&gt;
| bgcolor=#FFEBAD |In progress since yyyy-mm-dd &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file3&lt;br /&gt;
| bgcolor=#B9FFC5 | translated yyyy-mm-dd&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Calendar===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Calendar]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
|file4&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file5&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file6&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Need for translation mailing list (and coordinators?) ==&lt;br /&gt;
Who is coordinating translation, in paticular, russian one? I would be nice to see the progress and where is newcomers can fit in. [[User:Dmitri|Dmitri]] 05:33, 23 February 2007 (CET)&lt;br /&gt;
: There is already main SVN which probably will contain all the translations (I think it is no problem for OpenMoko team). I propose to create mailing list for translators (like Debian's &amp;lt;code&amp;gt;debian-l10n-russian@&amp;lt;/code&amp;gt; list), and wiki page &amp;quot;how to start translating&amp;quot;, with the name of coordinator (do you want to be the coordinator? ;), mailing list name, translation rules and so on. [[User:MikhailGusarov|MikhailGusarov]] 07:42, 23 February 2007 (CET)&lt;br /&gt;
::For coordination - we just have to have a list of files to translate and status of them such as ''translated, in progress, to translate'' see the table below. It can be done by creating progress pages (such as Translation_ru for russian language) with list of all [[applications]] and status of translation.&amp;lt;br&amp;gt;The tools and commands how to retrive files for translation and submit translated version to the appropriate destination IMO should be on the [[Translation| top of the page]] - it would not take much space.&amp;lt;br&amp;gt;Maillist for each language, where is ppl willing to work, would be very helpfull. However, since all the translators able to read and write in english - we can use regular maillist for developers, or just one dedicated maillist for all translators.&amp;lt;br&amp;gt; Also I doubt nessesity to split wiki on language basis at present time.&amp;lt;br&amp;gt;[[User:Dmitri|Dmitri]] 09:03, 23 February 2007 (CET)&lt;br /&gt;
::: As i posted on the community mailinglist i think we *really* need a translatoin mailing list (if not one for every language) , i aggree with the abovementined need for a coordinator too even if not so necessery IMHO. '''join the discussion [http://lists.openmoko.org/pipermail/community/2007-April/004973.html OM-i18n-ml] on the community mailinglist.''' [[User:Cga|cga]] sat apr 28th 20:24:38 CEST 2007&lt;br /&gt;
:: Hi all, I read the discussion on the ML (just subscribed so I will bring up the discussion there). I think a ML is needed for each language and even a coordinator is needed, one who is responsible for checking the translations and (maybe) to upload them via SVN. I think the ML would be of great use even for reviewing translations (IMHO we have to have a really high standard for translations). --[[User:Milo|Milo]] 10:50, 12 July 2007 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rosetta is a nice tool ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I use Rosetta when I'm translating programs in Ubuntu. It works very good.&lt;br /&gt;
Maybe we could use that, or be inspired by that.&lt;br /&gt;
https://translations.launchpad.net/&lt;br /&gt;
Try looking in the page given.&lt;br /&gt;
[[User:EsbenDamgaard|EsbenDamgaard]] 14:50, 21 March 2007 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Rosetta could be nice but is closed source. if i was &amp;quot;you&amp;quot; I'd try to be as open as possible. there are good software already for po* files. but hey.. you are free to do what you want =)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Rosetta is really nice, I use it almost every day for Ubuntu. There are some external projects that use it... but it's closed source, even if it's a nice app. Anyway, IMHO developers or project coordinators should choose if a move to Launchpad is necessary. --[[User:Milo|Milo]] 10:54, 12 July 2007 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Translation</id>
		<title>Talk:Translation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Translation"/>
				<updated>2007-07-12T08:50:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: added a comment&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Translation status==&lt;br /&gt;
one master &amp;quot;skeleton&amp;quot; page with all the [[applications]] preformatted in tables and initial status ''to translate'', and one page per language with progress status based on the master page:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Example for Skeleton translation table==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contacts===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Contacts]] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| border=1&lt;br /&gt;
|file1 &lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file2 &lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file3&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Calendar===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Calendar]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
|file4&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file5&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file6&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Example for pages with translation status==&lt;br /&gt;
===Contacts===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Contacts]] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| border=1&lt;br /&gt;
|file1 &lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file2 &lt;br /&gt;
| bgcolor=#FFEBAD |In progress since yyyy-mm-dd &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file3&lt;br /&gt;
| bgcolor=#B9FFC5 | translated yyyy-mm-dd&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Calendar===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Calendar]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
|file4&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file5&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|file6&lt;br /&gt;
|bgcolor=#AAAAAA | to translate &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Need for translation mailing list (and coordinators?) ==&lt;br /&gt;
Who is coordinating translation, in paticular, russian one? I would be nice to see the progress and where is newcomers can fit in. [[User:Dmitri|Dmitri]] 05:33, 23 February 2007 (CET)&lt;br /&gt;
: There is already main SVN which probably will contain all the translations (I think it is no problem for OpenMoko team). I propose to create mailing list for translators (like Debian's &amp;lt;code&amp;gt;debian-l10n-russian@&amp;lt;/code&amp;gt; list), and wiki page &amp;quot;how to start translating&amp;quot;, with the name of coordinator (do you want to be the coordinator? ;), mailing list name, translation rules and so on. [[User:MikhailGusarov|MikhailGusarov]] 07:42, 23 February 2007 (CET)&lt;br /&gt;
::For coordination - we just have to have a list of files to translate and status of them such as ''translated, in progress, to translate'' see the table below. It can be done by creating progress pages (such as Translation_ru for russian language) with list of all [[applications]] and status of translation.&amp;lt;br&amp;gt;The tools and commands how to retrive files for translation and submit translated version to the appropriate destination IMO should be on the [[Translation| top of the page]] - it would not take much space.&amp;lt;br&amp;gt;Maillist for each language, where is ppl willing to work, would be very helpfull. However, since all the translators able to read and write in english - we can use regular maillist for developers, or just one dedicated maillist for all translators.&amp;lt;br&amp;gt; Also I doubt nessesity to split wiki on language basis at present time.&amp;lt;br&amp;gt;[[User:Dmitri|Dmitri]] 09:03, 23 February 2007 (CET)&lt;br /&gt;
::: As i posted on the community mailinglist i think we *really* need a translatoin mailing list (if not one for every language) , i aggree with the abovementined need for a coordinator too even if not so necessery IMHO. '''join the discussion [http://lists.openmoko.org/pipermail/community/2007-April/004973.html OM-i18n-ml] on the community mailinglist.''' [[User:Cga|cga]] sat apr 28th 20:24:38 CEST 2007&lt;br /&gt;
:: Hi all, I read the discussion on the ML (just subscribed so I will bring up the discussion there). I think a ML is needed for each language and even a coordinator is needed, one who is responsible for checking the translations and (maybe) to upload them via SVN. I think the ML would be of great use even for reviewing translations (IMHO we have to have a really high standard for translations). --[[User:Milo|Milo]] 10:50, 12 July 2007 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rosetta is a nice tool ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I use Rosetta when I'm translating programs in Ubuntu. It works very good.&lt;br /&gt;
Maybe we could use that, or be inspired by that.&lt;br /&gt;
https://translations.launchpad.net/&lt;br /&gt;
Try looking in the page given.&lt;br /&gt;
[[User:EsbenDamgaard|EsbenDamgaard]] 14:50, 21 March 2007 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Rosetta could be nice but is closed source. if i was &amp;quot;you&amp;quot; I'd try to be as open as possible. there are good software already for po* files. but hey.. you are free to do what you want =)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Community_Resources/it</id>
		<title>Community Resources/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Community_Resources/it"/>
				<updated>2007-07-12T08:33:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: sistemata la pagina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Tutte le risorse elencate qui sono disponibili a tutti. Chiunque è invitato a partecipare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mailing Lists ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ci sono diverse mailing list relative allo sviluppo su http://lists.openmoko.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== announce@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una lista di sola lettura dove il progetto fa gli annunci ufficiali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raccomandiamo fortemente di iscriversi a questa lista se si vuole restare aggiornati sui traguardi principali del progeto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/announce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== buglog@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una lista di sola lettura dove ogni situazione che si trasforma in un bug sarà postata (voce bugzilla).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buona per rimanere aggiornati sul progresso di correzione dei bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/buglog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== commitlog@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una lista di sola lettura dove ogni cambiamento nel codice sorgente (commit al server subversion) è annunciato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buona per tenere traccia dei progressi dello sviluppo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/commitlog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== community@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa è una mailing list pubblica per discussioni generiche sulla nostra comunità utenti + sviluppatori.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E' un posto dove la gente discute i propri sogni/desideri/idee sul software e l'hardware supportato di OpenMoko, applicazioni, eccetera. E' un'area di chiacchierate e discussioni generali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per favore Non postare qui domande relative all'utilizzo o allo sviluppo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/community&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== distro-devel@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa è una mailinglist sulla Distribuzione OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui problemi come i topic sul packaging ipk e l'immagine root fs dovrebbero essere discussi. Inoltre, qui vanno anche domande sul procedimento di build di OpenEmbedded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/distro-devel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== framework-devel@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa è una mailing list sul Framework OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prego usare questa lista per porre domande a proposito del Framework OpenMoko, le API, il loro utilizzo, richieste di cambiamento sulle API eccetera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/framework-devel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== gsmd-devel@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa è una mailing list sul gsmd (demone GSM) di OpenMoko e la libgsmd corrispondente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/gsmd-devel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== openmoko-apps@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa è una mailing list pubblica sullo sviluppo delle applicazioni &amp;quot;ufficiali&amp;quot; OpenMoko, come openmoko-dialer, openmoko-dates, openmoko-contacts, openmoko-mainmenu, openmoko-today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per favore non usate questa lista per problemi relativi ad applicazioni di terze parti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/openmoko-apps/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== openmoko-devel@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa è una mailing list pubblica per discussioni e sviluppo di &amp;quot;applicazioni di terze parti&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gli sviluppatori che stanno scrivendo applicazioni che usano il framework OpenMoko dovrebbero iscriversi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/openmoko-devel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== openmoko-kernel@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa è una mailing list pubblica per discussioni e sviluppo del kernel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/openmoko-kernel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== openmoko-users@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa è una mailing list pubblica per discussioni fra gli utenti openmoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per favore non iscriversi e/o iniziare discussioni se non si è veramente utenti di sofware OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/openmoko-users&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== webdesign-commitlog@lists.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa una mailing list pubblica a sola lettura che riceve commit con i messaggi di log dei nostri progettatori web.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iscrivetevi a questa lista se si vuole essere avvisati se qualche contenuto statico i template/skin del nostro sito web cambiano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/webdesign-commitlog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wiki ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questo wiki è il nostro wiki pubblico, http://wiki.openmoko.org/. Sei già nel wiki, se stai leggendo questo.&amp;lt;br&amp;gt; A causa di continui defacciamenti/spam siamo stati costretti a limitare le modifiche in questo wiki agli utenti registrati che forniscono un indirizzo email valido. Ci scusiamo per questo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bugzilla ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In nostro sistema di tracciamento bug per problemi software è disponibili su http://bugzilla.openmoko.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== IRC ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'è un canale #openmoko su irc.freenode.net: irc://irc.freenode.net/openmoko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se capita un qualche problema di build o si necessita di aiuto da altri sviluppatori, è importante mostrare il log completo in output. Per condividere il proprio log, incollarlo semplicemente su [http://www.pastebin.ca/ pastebin] e dopo averlo inviato copiare l'URL risultante nel canale IRC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SVN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'è un server [http://subversion.tigris.org/ Subversion] disponibile su svn.openmoko.org. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un accesso a sola lettura è fornito tramite http://svn.openmoko.org/.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un accesso in lettura e scrittura per gli sviluppatori si trova su https://svn.openmoko.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un accesso web per una navigazione occasionale si trova su http://svnweb.openmoko.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se hai bisogno di aiuto, per favore leggere qualche informazione in più su come [[Using Subversion/it|Usare Subversion]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SVN Tree Layout ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'albero Subversion (svn) tree è diviso come segue:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* trunk (branch principali, simile all'&amp;quot;HEAD&amp;quot; di un CVS)&lt;br /&gt;
** src (codice sorgente dei programmi)&lt;br /&gt;
*** host (programmi che funzionano sul PC host)&lt;br /&gt;
**** sjf2410-linux&lt;br /&gt;
**** ...&lt;br /&gt;
*** target (programmi che lavorano sul dispositivo target)&lt;br /&gt;
**** dialer&lt;br /&gt;
**** package_manager&lt;br /&gt;
**** ...&lt;br /&gt;
** doc (Documentazione) &lt;br /&gt;
*** ...&lt;br /&gt;
* branches (sezioni, creati da sviluppatori capo se necessari)&lt;br /&gt;
** src&lt;br /&gt;
*** host&lt;br /&gt;
**** ...&lt;br /&gt;
*** target&lt;br /&gt;
**** ...&lt;br /&gt;
* developers (sezioni privali/sperimentali, create da singoli sviluppatori)&lt;br /&gt;
** laforge&lt;br /&gt;
*** ...&lt;br /&gt;
** sean&lt;br /&gt;
** mickey&lt;br /&gt;
*** ...&lt;br /&gt;
** ...&lt;br /&gt;
* releases (versioni ufficiali del codice in 'trunk' o 'branches')&lt;br /&gt;
** src&lt;br /&gt;
*** host&lt;br /&gt;
**** ...&lt;br /&gt;
*** target&lt;br /&gt;
**** ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Progetti ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
su http://projects.openmoko.org/ abbiamo un'installazione GForge. Gli utenti possono usarlo come un servizio di hosting per le loro applicazioni di contributo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Risorse interne ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ci sono alcune risorse che sono interne. Questo significa che sono disponibili solo per gli sviluppatori interni di FIC / OpenMoko Inc. Il motivo per cui sono interne è perchè contengono informazioni sotto NDA, o su strategie di business. Vi chiediamo gentilmente di capire che nonostante noi cerchiamo realmente di essere il più aperti possibile, ci sono alcune discussioni che devono essere portate avanti senza una partecipazione pubblica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inoltre, contrariamente alle tradizionali misure di sicurezza, riveleremo qui quali sono quelle risorse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mailing Lists ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Queste sono solo per impiegati FIC / OpenMoko e soci/contrattisti/consulenti esterni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== coreteam@lists.internal.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solo per Product Management e Consulting, per discussioni di strategie. Meglio conosciuta con il suo alias &amp;lt;b&amp;gt;coreteam@openmoko.org&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== neo1973-devel@lists.internal.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa è la principale lista di sviluppo interna su qualsiasi cosa che riguardi il [[:Category:Neo1973 Hardware | Neo1973 hardware]], lo sviluppo software, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://lists.internal.openmoko.org/mailman/listinfo/neo1973-devel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== neo1973-debugboard@lists.internal.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa mailing list riguarda il design/sviluppo dell'hardware per la DebugBoard v2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== devel@lists.internal.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La vecchia lista degli sviluppo, ormai diventata un alias per neo1973-devel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== buglog@lists.internal.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una lista di sola lettura dove ogni aggiornamento di stato su bug hardware (voce bugzilla) è riferito. Buona per rimanere aggiornati sul procedimento di correzione bug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://lists.internal.openmoko.org/mailman/listinfo/buglog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== sysadmin@lists.internal.openmoko.org ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa riguarda l'amministrazione di sistema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wiki ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'è un altro wiki per un utilizzo solo interno su https://wiki.internal.openmoko.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bugzilla ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il nostro sistema di tracciamento bug interno, principalmente per questioni hardware, è disponibile su http://bugzilla.internal.openmoko.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== IRC ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'è il canale #openmoko su irc.freenode.net.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'è anche un canale #openmoko-devel, che è solo per gli sviluppatori interni di OpenMoko, scusate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Resources ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Development resources/it|Risorse di sviluppo]] - Descrive le risorse (liste, svn,&amp;amp;nbsp;...)&lt;br /&gt;
** [[Development resources/it#Mailing_Lists|Mailing Lists]]&lt;br /&gt;
** [[Development resources/it#Wiki|Wiki]]&lt;br /&gt;
** [[Development resources/it#Bugzilla|Bugzilla]]&lt;br /&gt;
** [[Development resources/it#IRC|IRC]]&lt;br /&gt;
** [[Development resources/it#SVN|svn + svnweb]]&lt;br /&gt;
** [[Development resources/it#Progetti|Progetti]]&lt;br /&gt;
** Immagini del firmware&lt;br /&gt;
*** [http://buildhost-old.openmoko.org/snapshots Snapshots]&lt;br /&gt;
*** [http://buildhost.openmoko.org/tmp/deploy/images Immagini non stabili]&lt;br /&gt;
*** Rilasci (per adesso non ne esiste nessuno)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|Development_resources}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Advanced_End-user/it</id>
		<title>Advanced End-user/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Advanced_End-user/it"/>
				<updated>2007-07-12T08:31:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: sistemata la pagina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In questa sezione è possibile trovare informazioni incentrate sugli utenti che vogliono sperimentare con il loro Neo1973, ma senza fare attualmente della programmazione.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questo comprende installare software sperimentale, configurare le opzioni avanzate e fare script per automatizzare i lavori.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come utenti più avanzati dello smartphone è necessario programmare, questa sezione è attualmente vuota.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consultare:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[System Developer/it|Sviluppo del sistema]]&lt;br /&gt;
* [[Application Developer/it|Sviluppo delle applicazioni]]&lt;br /&gt;
{{Languages|Advanced_End-user}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Basic_End-user/it</id>
		<title>Basic End-user/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Basic_End-user/it"/>
				<updated>2007-07-12T08:26:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: sistemata la pagina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In questa sezione è possibile trovare informazioni incentrate sugli utenti che vogliono solo che il loro smartphone funzioni senza problemi o chi vuole informazioni generali relative allo smartphone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Press Coverage/it|Servizio stampa]]: cosa la stampa dice del progetto OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[Shipping Notes/it|Note di spedizione]]: informazioni per aiutare FIC nella spedizione dei telefoni&lt;br /&gt;
* [[Wish List/it|Lista dei desideri]]: una collezione di idee e di ideali che ci piacerebbe vedere implementati un giorno&lt;br /&gt;
* [[Wish List - Hardware/it|Lista dei desideri - Hardware]]: una collezione di funzioni che ci piacerebbe trovare nelle prossime versioni del Neo1973&lt;br /&gt;
* [[OpenMoko compatible cellphone providers/it|Operatori telefonici compatibili con OpenMoko]]: questa è una classificazione degli operatori compatibili con OpenMoko in giro per il mondo&lt;br /&gt;
{{Languages|Basic_End-user}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it</id>
		<title>Manuals/Neo 1973/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it"/>
				<updated>2007-07-12T08:00:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: sistemata la pagina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Alcuni brevi passi per quelli che hanno appena ottenuto il loro primo Neo1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hardware ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggi [[Disassembling Neo1973/it|Disassemblare il Neo1973]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Accendere il cellulare ===&lt;br /&gt;
[[Image:Neo1973_uboot_splash.jpg|200px|thumb|Schermata del bootloader]]&lt;br /&gt;
Premendo semplicemente il pulsante di accensione (a seconda della propria versione di [[u-boot/it|u-boot]] si deve premere per un tempo &amp;gt;= a 5 secondi) dovrebbe permettere al cellulare di attivare il bootloader, avviare il kernel e infine entrare in X/OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una volta premuto il pulsante di accensione per un tempo sufficientemente lungo, il cellulare vibra leggermente e le luci dello schermo si accendono. È ora possibile rilasciare il pulsante e guardare il cellulare mentre si avvia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la batteria non è sufficientemente carica, il cellulare non si accende anche se il cavo USB è inserito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Spegnere il cellulare ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante la modalità bootloader o se il cellulare ha avuto un crash ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premere il pulsante di accensione per 9 secondi per spegnere il cellulare. È possibile notare questo grazie alle luci di sfondo che si oscurano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mentre è in esecuzione il sistema Linux ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In questa modalità, è sufficiente tenere premuto il pulsante di accensione per 5 secondi. Dopo questo, il processo di inizializzazione spegnerà in modo sicuro il cellulare, operazione che può richiedere al massimo altri 20 secondi. Il server X viene terminato, si ritorna a una console semplice e alla fine il cellulare si spegne, come un normale PC con Linux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Caricare la batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[Neo1973/it|Neo1973]] supporta due modalità di caricamento: la modalità 100mA (chiamata &amp;quot;pre-charge&amp;quot;) e la 500mA (chiamata &amp;quot;fast charge&amp;quot;). Il caricamento è effettuato tramite il socket USB. È possibile usare qualsiasi cavo USB-A o USB-mini-B per collegare il cellulare a una qualsiasi porta USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante u-boot ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In modalità u-boot, il telefono si può caricare solo nella modalità 100mA (questo cambierà in una delle versioni future).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In ogni caso, usando la console di u-boot è possibile attivare manualmente il caricamento veloce. Consultare [[U-boot/it#Battery_charger_related|Battery charger related]] per maggiori informazioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Con Linux in esecuzione ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il cellulare è collegato al cavo USB, si caricherà. La modalità predefinita è solo 100mA, troppo poco potente per usare il telefono e caricarlo nello stesso momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la porta USB è in grado di fornire 500mA, il Neo1973 sarà configurato di conseguenza e userà la modalità di caricamento a 500mA. È possibile notare questo nella seguente riga del registro del kernel:&lt;br /&gt;
 usb0: full speed config #1: 500 mA, Ethernet Gadget, using CDC Ethernet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la scheda SIM (opzionale) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'alloggiamento si trova appena sotto la batteria. Il posto per la scheda ha delle frecce per indicare in che modo inserirla e toglierla: assicurarsi di non forzarla quando è bloccata o potrebbe rompersi. Inserire la SIM in modo che faccia contatto e premere il sostegno finché non si sente clic, quindi bloccarlo o la scheda non verrà rilevata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per controllare se la scheda SIM è inserita correttamente, è possibile leggere nel registro di gsmd oppure usare le istruzioni dettagliate alla pagina [[Manually using GSM/it|Manually using GSM]] e dare il comando ''AT+CIMI''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ottenere una shell sul cellulare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulatore di terminale e la tastiera a schermo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usando uno stilo fare clic sull'icona della freccia in alto a sinistra per visualizzare un menù contenente &amp;quot;Media&amp;quot;, &amp;quot;Settings&amp;quot;, &amp;quot;Utilities&amp;quot; e &amp;quot;Desktop&amp;quot;. Scegliere &amp;quot;Utilities -&amp;gt; Panel -&amp;gt; Input Manager&amp;quot; e apparirià l'icona di una tastiera nella barra in alto. È possibile avere una tastiera a schermo in ogni momento con questi passaggi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con le recenti immagini, la tastiera appare quando si preme la zona bianca nella barra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dal desktop scegliere &amp;quot;Active tasks -&amp;gt; rxvt&amp;quot; per avere una shell di root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il terminale è nel menù nella parte in alto per le recenti immagini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulazione Telnet tramite un cavo USB ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[kernel/it|kernel]] standard di Neo1973 ha il supporto per &amp;quot;cdc_ether USB gadget&amp;quot;, ovvero un'implementazione standard di come emulare un dispositivo Ethernet su USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il kernel è attivo e in funzione, e il telefono è collegato via USB, si dovrebbe avere avere un dispositivo '''usb0''' sul proprio host.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il cellulare ha l'indirizzo IPv4 192.168.0.202/24. Eseguire `ifconfig` sul terminale del cellulare per verificarlo (non è obbligatorio, serve a controllare se tutto funziona).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collegando un cavo USB a un portatile con Linux, si vedrà il modulo kernel &amp;quot;cdc_ether&amp;quot; che viene caricato e apparirà un'interfaccia di rete usb0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sul PC host, configurare l'interfaccia con 192.168.0.200 utilizzando:&lt;br /&gt;
 # ifconfig usb0 192.168.0.200 netmask 255.255.255.0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quindi eseguire:&lt;br /&gt;
 # ping 192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e infine:&lt;br /&gt;
 # ssh root@192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Appena si preme Invio (password vuota), si dovrebbe ottenere un login root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando la board/serial/JTAG di debug ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vedere [[Debug Board/it#Istruzioni_di_utilizzo|Istruzioni di utilizzo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Accedere alla console del bootloader ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggere [[u-boot/it#Using_usbtty_from_Linux|Using usbtty from Linux]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comandi utili sotto Linux ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sospendere ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scrivere &amp;quot;mem&amp;quot; in ''/sys/power/state'' indica a Linux di sospendersi, entrerà in una modalità a basso consumo energetico, solo il GSM e la RAM sono attive mentre la CPU è sospesa. Rimarrà in questo stato finché non arriva un evento in grado di &amp;quot;svegliarlo&amp;quot;. Alcuni eventi in grado di fare questo sono: premere i tasti AUX o POWER, il riconoscimento di un cavo USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si è connessi tramite ssh, sshd smetterà di rispondere quando il sistema è in sospensione, quindi per evitare di bloccare il client ssh, usare il comando:&lt;br /&gt;
 # (sleep 1; echo mem &amp;gt; /sys/power/state) &amp;amp; exit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Backup iniziale ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo aver avviato per la prima volta il nuovo Neo1973 è possibile effettuare un backup del contenuto originale del flash chip sul PC, prima di sovrascriverlo con un'immagine personalizzata o aggiornarlo a una versione più recente. Questa è una buona idea perché ci sono parti del filesystem di root che non possono essere distribuite su Internet e quindi si trovano solo nella ROM (consultare il driver [[GPS/it|GPS]]). Un modo semplice di eseguire un backup di tutto il Flash, che non richiede di installare nessun software particolare, è con ''netcat'' tramite il [[USB Networking/it|USB ethernet]]. Seguire i comandi:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
! Sull'host !! Sul destinatario&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock0&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock1&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock2&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock3&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock4&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock0 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock1 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock2 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock3 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock4 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questo archivia le cinque partizioni NAND in file di nome mtdblock*. Conoscendo la disposizione della partizione (il comando u-boot &amp;quot;mtdparts&amp;quot; sul dmesg di Linux) è possibile ripristinare l'intero flash.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages|Getting_Started_with_your_Neo1973}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it</id>
		<title>Manuals/Neo 1973/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it"/>
				<updated>2007-07-12T07:27:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: correzioni&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Alcuni brevi passi per quelli che hanno appena ottenuto il loro primo Neo1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hardware ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggi [[Disassembling Neo1973/it|Disassemblare il Neo1973]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Accendere il cellulare ===&lt;br /&gt;
[[Image:Neo1973_uboot_splash.jpg|200px|thumb|schermata del bootloader]]&lt;br /&gt;
Premendo semplicemente il pulsante di accensione (a seconda della propria versione di [[u-boot/it|u-boot]] si deve premere per un tempo &amp;gt;= a 5 secondi) dovrebbe permettere al cellulare di attivare il bootloader, poi avviare il kernel e infine entrare in X/OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una volta premuto il pulsante di accensione per un tempo sufficientemente lungo, il cellulare vibra leggermente e le luci dello schermo si accendono. È ora possibile rilasciare il pulsante e guardare il cellulare mentre si avvia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la batteria non è carica a sufficienza, il cellulare non si accenderà, anche se il cavo USB è inserito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Spegnere il cellulare ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante la modalità bootloader o se il cellulare ha avuto un crash ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premendo il pulsante di accensione per 9 secondi, il cellulare si spegnerà. È possibile notare questo grazie alle luci di sfondo che si oscurano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mentre sta girando un completo filesystem Linux in userspace ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In questa modalità, tenere premuto il pulsante di accensione per 5 secondi sarà sufficiente. Dopo questo, il processo di inizializzazione si preoccuperà di spegnere in modo sicuro il cellulare, operazione che può richiedere al massimo 20 secondi in più. Il server X deve essere terminato, si ritorna a una console semplice e alla fine il cellulare si spegne, come un normale PC con Linux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Caricamento della batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[Neo1973/it|Neo1973]] supporta due modalità di caricamento: la modalità 100mA (chiamata &amp;quot;pre-charge&amp;quot;) e la 500mA (chiamata &amp;quot;fast charge&amp;quot;). Il caricamento è effettuato tramite il socket USB. È possibile usare qualsiasi cavo USB-A o USB-mini-B per collegare il cellulare a un host USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante u-boot ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentre si è in modalità u-boot, il telefono si può caricare solo con 100mA (questo sarà cambiato in una delle revisioni future).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In ogni caso, usando la console di u-boot si può attivare manualmente il caricamento veloce. Consultare [[U-boot/it#Battery_charger_related|Battery charger related]] per maggiori informazioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mentre si è in Linux ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il cellulare è collegato al cavo USB, si caricherà. Comunque, la modalità predefinita è solo 100mA, troppo poco potente se si vuole usare il telefono e caricarlo nello stesso momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la propria porta USB è in grado di fornire 500mA, allora il Neo1973 sarà configurato di conseguenza e userà la modalità di caricamento a 500mA. Si può notare ciò nella seguente riga del log del kernel&lt;br /&gt;
 usb0: full speed config #1: 500 mA, Ethernet Gadget, using CDC Ethernet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la scheda SIM (opzionale) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'alloggiamento si trova appena sotto la batteria. Il posto per la scheda ha delle frecce per indicare in che modo inserirla e toglierla: assicurarsi di non forzare quando è bloccata o potrebbe rompersi. Inserire la SIM in modo che faccia contatto e premere con fermezza il sostegno finché non si sente clic, quindi bloccarlo, altrimenti la scheda non viene rilevata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per controllare se la scheda SIM è inserita correttamente, è possibile leggere nei log di gsmd oppure usare le istruzioni dettagliate alla pagina [[Manually using GSM/it|Manually using GSM]] e dare il comando ''AT+CIMI''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ottenere una shell sul cellulare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulatore di terminale e la tastiera-su-schermo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usando uno stilo cliccare l'icona della freccia in alto a sinistra per visualizzare un menu con &amp;quot;Media&amp;quot;, &amp;quot;Settings&amp;quot;, &amp;quot;Utilities&amp;quot; e &amp;quot;Desktop&amp;quot;. Scegliere &amp;quot;Utilities-&amp;gt;Panel-&amp;gt;Input Manager&amp;quot;, e l'icona di una tastiera apparirà nella barra in alto. Si può avere una tastiera su schermo in ogni momento con questi passaggi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con le recenti immagini, la tastiera appare quando si preme la zona bianca nella barra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dal desktop, scegliere &amp;quot;Active tasks-&amp;gt;rxvt&amp;quot; per avere una shell di root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il terminale è nel menu nella parte in alto per le recenti immagini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulazione Telnet tramite un cavo USB ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[kernel/it|kernel]] standard di Neo1973 ha il supporto per &amp;quot;cdc_ether USB gadget&amp;quot;, ovvero un'implementazione standard di come emulare un dispositivo Ethernet su USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il kernel è attivo e in funzione, e il telefono è collegato via USB, si dovrebbe avere avere un dispositivo '''usb0''' sul proprio host.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il cellulare avrà l'indirizzo IPv4 192.168.0.202/24. Eseguire `ifconfig` sul terminale del cellulare per verificarlo (non è obbligatorio, serve a controllare se tutto funziona)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si collega un cavo USB ad un portatile con Linux, si vedrà molto probabilmente il modulo kernel &amp;quot;cdc_ether&amp;quot; che viene caricato e apparirà un'interfaccia di rete usb0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sull '''host PC''', dovreste quindi configurare l'interfaccia con 192.168.0.200 utilizzando&lt;br /&gt;
 # ifconfig usb0 192.168.0.200 netmask 255.255.255.0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo dovreste poter fare&lt;br /&gt;
 # ping 192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e ultimo, ma non meno importante&lt;br /&gt;
 # ssh root@192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Appena si preme 'enter' (password nulla), si dovrebbe ottenere un login root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando la board/serial/JTAG di debug ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vedere [[Debug Board/it#Istruzioni_di_utilizzo|Istruzioni di utilizzo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avere un accesso alla console del bootloader ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggere [[u-boot/it#Using_usbtty_from_Linux|Using usbtty from Linux]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comandi utili sotto Linux ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sospendere ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scrivere &amp;quot;mem&amp;quot; in ''/sys/power/state'' dice a Linux di sospendersi - entrerà in una modalità a basso consumo energico, solo il GSM e la RAM sono attive mentre la CPU è sospesa. Rimarrà in questo stato finchè non arriva un evento in grado di &amp;quot;svegliarlo&amp;quot;. Alcuni eventi del genere attualmente attivi sono: premere i tasti AUX o POWER, il riconoscimento di un cavo USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si è connessi tramite ssh, sshd smetterà di rispondere quando l'OS è in sospensione, quindi per evitare di bloccare il client ssh, si usa il comando:&lt;br /&gt;
 # (sleep 1; echo mem &amp;gt; /sys/power/state) &amp;amp; exit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Backup iniziale ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo aver avviato per la prima volta il nuovo Neo1973 si può fare un backup del contenuto originale del flash chip sul PC, prima di sovrascriverlo con un'immagine personalizzata o aggiornarsi ad una revisione più recente. Questa è una buona idea perchè ci sono parti del filesystem di root che non possono essere distribuite su Internet e quindi si trovano solo nella ROM (vedi il driver [[GPS/it|GPS]]). Un modo semplice di backuppare tuto il Flash, che non richiede di installare nessun software particolare, è con ''netcat'' tramite il [[USB Networking/it|USB ethernet]]. Seguire i comandi:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
! Sull'host !! Sul destinatario&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock0&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock1&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock2&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock3&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock4&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock0 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock1 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock2 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock3 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock4 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questo archivia le cinque partizioni NAND in file di nome mtdblock*. Conoscendo l'aspetto della partizione (il comando u-boot &amp;quot;mtdparts&amp;quot; sul dmesg di Linux) si può ripristinare l'intero flash con essa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages|Getting_Started_with_your_Neo1973}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it</id>
		<title>Manuals/Neo 1973/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it"/>
				<updated>2007-07-12T07:24:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: correzioni&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Alcuni brevi passi per quelli che hanno appena ottenuto il loro primo Neo1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hardware ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggi [[Disassembling Neo1973/it|Disassemblare il Neo1973]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Accendere il cellulare ===&lt;br /&gt;
[[Image:Neo1973_uboot_splash.jpg|200px|thumb|schermata del bootloader]]&lt;br /&gt;
Premendo semplicemente il pulsante di accensione (a seconda della propria versione di [[u-boot/it|u-boot]] si deve premere per un tempo &amp;gt;= a 5 secondi) dovrebbe permettere al cellulare di attivare il bootloader, poi avviare il kernel e infine entrare in X/OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una volta premuto il pulsante di accensione per un tempo sufficientemente lungo, il cellulare vibra leggermente e le luci dello schermo si accendono. È ora possibile rilasciare il pulsante e guardare il cellulare mentre si avvia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la batteria non è carica a sufficienza, il cellulare non si accenderà, anche se il cavo USB è inserito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Spegnere il cellulare ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante la modalità bootloader o se il cellulare ha avuto un crash ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premendo il pulsante di accensione per 9 secondi, il cellulare si spegnerà. È possibile notare questo grazie alle luci di sfondo che si oscurano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mentre sta girando un completo filesystem Linux in userspace ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In questa modalità, tenere premuto il pulsante di accensione per 5 secondi sarà sufficiente. Dopo questo, il processo di inizializzazione si preoccuperà di spegnere in modo sicuro il cellulare, operazione che può richiedere al massimo 20 secondi in più. Il server X deve essere terminato, si ritorna a una console semplice e alla fine il cellulare si spegne, come un normale PC con Linux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Caricamento della batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[Neo1973/it|Neo1973]] supporta due modalità di caricamento: la modalità 100mA (chiamata &amp;quot;pre-charge&amp;quot;) e la 500mA (chiamata &amp;quot;fast charge&amp;quot;). Il caricamento è effettuato tramite il socket USB. È possibile usare qualsiasi cavo USB-A o USB-mini-B per collegare il cellulare a un host USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante u-boot ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentre si è in modalità u-boot, il telefono si può caricare solo con 100mA (questo sarà cambiato in una delle revisioni future).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In ogni caso, usando la console di u-boot si può attivare manualmente il caricamento veloce. Consultare [[U-boot/it#Battery_charger_related|Battery charger related]] per maggiori informazioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mentre si è in Linux ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il cellulare è collegato al cavo USB, si caricherà. Comunque, la modalità predefinita è solo 100mA, troppo poco potente se si vuole usare il telefono e caricarlo nello stesso momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la propria porta USB è in grado di fornire 500mA, allora il Neo1973 sarà configurato di conseguenza e userà la modalità di caricamento a 500mA. Si può notare ciò nella seguente riga del log del kernel&lt;br /&gt;
 usb0: full speed config #1: 500 mA, Ethernet Gadget, using CDC Ethernet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la SIM card (opzionale) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'alloggiamento si trova appena sotto la batteria. Il posto per la scheda ha delle frecce per indicare in che modo la si inserisce e la si toglie - assicuratevi di non fare forza per aprirlo mentre è bloccato o potrebbe rompersi. Inserite la SIM in modo da fare contatto e premete con fermezza il sostegno finchè non emette un click, poi bloccatelo - altrimenti la scheda non sarà rilevata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per controllare se la SIM card è inserita correttamente sotto Linux, si può leggere nei log di gsmd oppure usare le istruzioni dettagliate nella [[Manually using GSM/it|Manually using GSM]] pagina e dare il comando ''AT+CIMI'' .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ottenere una shell sul cellulare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulatore di terminale e la tastiera-su-schermo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usando uno stilo cliccare l'icona della freccia in alto a sinistra per visualizzare un menu con &amp;quot;Media&amp;quot;, &amp;quot;Settings&amp;quot;, &amp;quot;Utilities&amp;quot; e &amp;quot;Desktop&amp;quot;. Scegliere &amp;quot;Utilities-&amp;gt;Panel-&amp;gt;Input Manager&amp;quot;, e l'icona di una tastiera apparirà nella barra in alto. Si può avere una tastiera su schermo in ogni momento con questi passaggi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con le recenti immagini, la tastiera appare quando si preme la zona bianca nella barra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dal desktop, scegliere &amp;quot;Active tasks-&amp;gt;rxvt&amp;quot; per avere una shell di root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il terminale è nel menu nella parte in alto per le recenti immagini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulazione Telnet tramite un cavo USB ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[kernel/it|kernel]] standard di Neo1973 ha il supporto per &amp;quot;cdc_ether USB gadget&amp;quot;, ovvero un'implementazione standard di come emulare un dispositivo Ethernet su USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il kernel è attivo e in funzione, e il telefono è collegato via USB, si dovrebbe avere avere un dispositivo '''usb0''' sul proprio host.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il cellulare avrà l'indirizzo IPv4 192.168.0.202/24. Eseguire `ifconfig` sul terminale del cellulare per verificarlo (non è obbligatorio, serve a controllare se tutto funziona)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si collega un cavo USB ad un portatile con Linux, si vedrà molto probabilmente il modulo kernel &amp;quot;cdc_ether&amp;quot; che viene caricato e apparirà un'interfaccia di rete usb0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sull '''host PC''', dovreste quindi configurare l'interfaccia con 192.168.0.200 utilizzando&lt;br /&gt;
 # ifconfig usb0 192.168.0.200 netmask 255.255.255.0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo dovreste poter fare&lt;br /&gt;
 # ping 192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e ultimo, ma non meno importante&lt;br /&gt;
 # ssh root@192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Appena si preme 'enter' (password nulla), si dovrebbe ottenere un login root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando la board/serial/JTAG di debug ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vedere [[Debug Board/it#Istruzioni_di_utilizzo|Istruzioni di utilizzo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avere un accesso alla console del bootloader ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggere [[u-boot/it#Using_usbtty_from_Linux|Using usbtty from Linux]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comandi utili sotto Linux ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sospendere ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scrivere &amp;quot;mem&amp;quot; in ''/sys/power/state'' dice a Linux di sospendersi - entrerà in una modalità a basso consumo energico, solo il GSM e la RAM sono attive mentre la CPU è sospesa. Rimarrà in questo stato finchè non arriva un evento in grado di &amp;quot;svegliarlo&amp;quot;. Alcuni eventi del genere attualmente attivi sono: premere i tasti AUX o POWER, il riconoscimento di un cavo USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si è connessi tramite ssh, sshd smetterà di rispondere quando l'OS è in sospensione, quindi per evitare di bloccare il client ssh, si usa il comando:&lt;br /&gt;
 # (sleep 1; echo mem &amp;gt; /sys/power/state) &amp;amp; exit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Backup iniziale ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo aver avviato per la prima volta il nuovo Neo1973 si può fare un backup del contenuto originale del flash chip sul PC, prima di sovrascriverlo con un'immagine personalizzata o aggiornarsi ad una revisione più recente. Questa è una buona idea perchè ci sono parti del filesystem di root che non possono essere distribuite su Internet e quindi si trovano solo nella ROM (vedi il driver [[GPS/it|GPS]]). Un modo semplice di backuppare tuto il Flash, che non richiede di installare nessun software particolare, è con ''netcat'' tramite il [[USB Networking/it|USB ethernet]]. Seguire i comandi:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
! Sull'host !! Sul destinatario&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock0&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock1&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock2&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock3&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock4&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock0 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock1 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock2 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock3 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock4 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questo archivia le cinque partizioni NAND in file di nome mtdblock*. Conoscendo l'aspetto della partizione (il comando u-boot &amp;quot;mtdparts&amp;quot; sul dmesg di Linux) si può ripristinare l'intero flash con essa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages|Getting_Started_with_your_Neo1973}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it</id>
		<title>Manuals/Neo 1973/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it"/>
				<updated>2007-07-12T07:15:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: piccole correzioni&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Alcuni brevi passi per quelli che hanno appena ottenuto il loro primo Neo1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hardware ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggi [[Disassembling Neo1973/it|Disassemblare il Neo1973]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Accendere il cellulare ===&lt;br /&gt;
[[Image:Neo1973_uboot_splash.jpg|200px|thumb|schermata del bootloader]]&lt;br /&gt;
Premendo semplicemente il pulsante di accensione (a seconda della propria versione di [[u-boot/it|u-boot]] si deve premere per un tempo &amp;gt;= a 5 secondi) dovrebbe permettere al cellulare di attivare il bootloader, poi avviare il kernel e infine entrare in X/OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una volta premuto il pulsante di accensione per un tempo sufficientemente lungo, il cellulare vibra leggermente e le luci dello schermo si accendono. È ora possibile rilasciare il pulsante e guardare il cellulare mentre si avvia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la batteria non è carica a sufficienza, il cellulare non si accenderà, anche se il cavo USB è inserito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Spegnere il cellulare ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante la modalità bootloader o se il cellulare ha avuto un crash ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premendo il pulsante di accensione per 9 secondi, il cellulare si spegnerà. È possibile notare questo grazie alle luci di sfondo che si oscurano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mentre sta girando un completo filesystem Linux in userspace ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In questa modalità, tenere premuto il pulsante di accensione per 5 secondi sarà sufficiente. Dopo questo, il processo di inizializzazione si preoccuperà di spegnere in modo sicuro il cellulare, operazione che può richiedere al massimo 20 secondi in più. Il server X deve essere terminato, si ritorna a una console semplice e alla fine il cellulare si spegne, come un normale PC con Linux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Caricamento della batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[Neo1973/it|Neo1973]] supporta due modalità di caricamento: la modalità 100mA (chiamata pre-charge) e la 500mA (chiamata &amp;quot;fast charge&amp;quot;). Il caricamento è effettuato tramite il socket USB. Si può usare qualsiasi cavo USB-A o USB-mini-B per collegare il cellulare ad un qualsiasi host USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante u-boot ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentre si è in modalità u-boot, il telefono si può caricare solo con 100mA. (Questo sarà cambiato in una delle revisioni future).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In ogni caso, usando la console di u-boot si può attivare manualmente il caricamento veloce. Vedi [[U-boot/it#Battery_charger_related|Battery charger related]] per maggiori informazioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mentre si è in Linux ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il cellulare è collegato al cavo USB, si caricherà. Comunque, la modalità predefinita è solo 100mA, troppo poco potente se si vuole usare il telefono e caricarlo nello stesso momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la propria porta USB di upstream è capace di fornire 500mA, allora il Neo1973 sarà configurato di conseguenza e userà la modalità di caricamento a 500mA. Si può notare ciò nella seguente riga del log del kernel&lt;br /&gt;
 usb0: full speed config #1: 500 mA, Ethernet Gadget, using CDC Ethernet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la SIM card (opzionale) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'alloggiamento si trova appena sotto la batteria. Il posto per la scheda ha delle frecce per indicare in che modo la si inserisce e la si toglie - assicuratevi di non fare forza per aprirlo mentre è bloccato o potrebbe rompersi. Inserite la SIM in modo da fare contatto e premete con fermezza il sostegno finchè non emette un click, poi bloccatelo - altrimenti la scheda non sarà rilevata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per controllare se la SIM card è inserita correttamente sotto Linux, si può leggere nei log di gsmd oppure usare le istruzioni dettagliate nella [[Manually using GSM/it|Manually using GSM]] pagina e dare il comando ''AT+CIMI'' .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ottenere una shell sul cellulare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulatore di terminale e la tastiera-su-schermo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usando uno stilo cliccare l'icona della freccia in alto a sinistra per visualizzare un menu con &amp;quot;Media&amp;quot;, &amp;quot;Settings&amp;quot;, &amp;quot;Utilities&amp;quot; e &amp;quot;Desktop&amp;quot;. Scegliere &amp;quot;Utilities-&amp;gt;Panel-&amp;gt;Input Manager&amp;quot;, e l'icona di una tastiera apparirà nella barra in alto. Si può avere una tastiera su schermo in ogni momento con questi passaggi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con le recenti immagini, la tastiera appare quando si preme la zona bianca nella barra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dal desktop, scegliere &amp;quot;Active tasks-&amp;gt;rxvt&amp;quot; per avere una shell di root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il terminale è nel menu nella parte in alto per le recenti immagini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulazione Telnet tramite un cavo USB ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[kernel/it|kernel]] standard di Neo1973 ha il supporto per &amp;quot;cdc_ether USB gadget&amp;quot;, ovvero un'implementazione standard di come emulare un dispositivo Ethernet su USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il kernel è attivo e in funzione, e il telefono è collegato via USB, si dovrebbe avere avere un dispositivo '''usb0''' sul proprio host.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il cellulare avrà l'indirizzo IPv4 192.168.0.202/24. Eseguire `ifconfig` sul terminale del cellulare per verificarlo (non è obbligatorio, serve a controllare se tutto funziona)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si collega un cavo USB ad un portatile con Linux, si vedrà molto probabilmente il modulo kernel &amp;quot;cdc_ether&amp;quot; che viene caricato e apparirà un'interfaccia di rete usb0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sull '''host PC''', dovreste quindi configurare l'interfaccia con 192.168.0.200 utilizzando&lt;br /&gt;
 # ifconfig usb0 192.168.0.200 netmask 255.255.255.0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo dovreste poter fare&lt;br /&gt;
 # ping 192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e ultimo, ma non meno importante&lt;br /&gt;
 # ssh root@192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Appena si preme 'enter' (password nulla), si dovrebbe ottenere un login root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando la board/serial/JTAG di debug ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vedere [[Debug Board/it#Istruzioni_di_utilizzo|Istruzioni di utilizzo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avere un accesso alla console del bootloader ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggere [[u-boot/it#Using_usbtty_from_Linux|Using usbtty from Linux]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comandi utili sotto Linux ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sospendere ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scrivere &amp;quot;mem&amp;quot; in ''/sys/power/state'' dice a Linux di sospendersi - entrerà in una modalità a basso consumo energico, solo il GSM e la RAM sono attive mentre la CPU è sospesa. Rimarrà in questo stato finchè non arriva un evento in grado di &amp;quot;svegliarlo&amp;quot;. Alcuni eventi del genere attualmente attivi sono: premere i tasti AUX o POWER, il riconoscimento di un cavo USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si è connessi tramite ssh, sshd smetterà di rispondere quando l'OS è in sospensione, quindi per evitare di bloccare il client ssh, si usa il comando:&lt;br /&gt;
 # (sleep 1; echo mem &amp;gt; /sys/power/state) &amp;amp; exit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Backup iniziale ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo aver avviato per la prima volta il nuovo Neo1973 si può fare un backup del contenuto originale del flash chip sul PC, prima di sovrascriverlo con un'immagine personalizzata o aggiornarsi ad una revisione più recente. Questa è una buona idea perchè ci sono parti del filesystem di root che non possono essere distribuite su Internet e quindi si trovano solo nella ROM (vedi il driver [[GPS/it|GPS]]). Un modo semplice di backuppare tuto il Flash, che non richiede di installare nessun software particolare, è con ''netcat'' tramite il [[USB Networking/it|USB ethernet]]. Seguire i comandi:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
! Sull'host !! Sul destinatario&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock0&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock1&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock2&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock3&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock4&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock0 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock1 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock2 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock3 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock4 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questo archivia le cinque partizioni NAND in file di nome mtdblock*. Conoscendo l'aspetto della partizione (il comando u-boot &amp;quot;mtdparts&amp;quot; sul dmesg di Linux) si può ripristinare l'intero flash con essa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages|Getting_Started_with_your_Neo1973}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it</id>
		<title>Manuals/Neo 1973/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it"/>
				<updated>2007-07-12T07:14:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: button -&amp;gt; pulsante in italiano, non bottone&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Alcuni brevi passi per quelli che hanno appena ottenuto il loro primo Neo1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hardware ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggi [[Disassembling Neo1973/it|Disassemblare il Neo1973]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Accendere il cellulare ===&lt;br /&gt;
[[Image:Neo1973_uboot_splash.jpg|200px|thumb|schermata del bootloader]]&lt;br /&gt;
Premendo semplicemente il pulsante di accensione (a seconda della propria versione di [[u-boot/it|u-boot]] si deve premere per un tempo &amp;gt;= a 5 secondi) dovrebbe permettere al cellulare di attivare il bootloader, poi avviare il kernel e infine entrare in X/OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una volta premuto il pulsante di accensione per un tempo sufficientemente lungo, il cellulare vibra leggermente e le luci dello schermo si accendono. È ora possibile rilasciare il pulsante e guardare il cellulare mentre si avvia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la batteria non è carica a sufficienza, il cellulare non si accenderà, anche se il cavo USB è inserito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Spegnere il cellulare ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante la modalità bootloader o se il cellulare ha avuto un crash ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premendo il pulsante di accensione per 9 secondi, il cellulare si spegnerà. È possibile notare questo grazie alle luci di sfondo che si oscurano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mentre sta girando un completo filesystem Linux in userspace ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In questa modalità, tenere premuto il bottone di accensione per 5 secondi sarà sufficiente. Dopo questo, il processo di inizializzazione si preoccuperà di spegnere in modo sicuro il cellulare, operazione che può richiedere al massimo 20 secondi in più. Il server X deve essere killato, si ritorna ad una console semplice, e alla fine il cellulare si spegne - come un normale PC con Linux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Caricamento della batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[Neo1973/it|Neo1973]] supporta due modalità di caricamento: la modalità 100mA (chiamata pre-charge) e la 500mA (chiamata &amp;quot;fast charge&amp;quot;). Il caricamento è effettuato tramite il socket USB. Si può usare qualsiasi cavo USB-A o USB-mini-B per collegare il cellulare ad un qualsiasi host USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante u-boot ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentre si è in modalità u-boot, il telefono si può caricare solo con 100mA. (Questo sarà cambiato in una delle revisioni future).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In ogni caso, usando la console di u-boot si può attivare manualmente il caricamento veloce. Vedi [[U-boot/it#Battery_charger_related|Battery charger related]] per maggiori informazioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mentre si è in Linux ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il cellulare è collegato al cavo USB, si caricherà. Comunque, la modalità predefinita è solo 100mA, troppo poco potente se si vuole usare il telefono e caricarlo nello stesso momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la propria porta USB di upstream è capace di fornire 500mA, allora il Neo1973 sarà configurato di conseguenza e userà la modalità di caricamento a 500mA. Si può notare ciò nella seguente riga del log del kernel&lt;br /&gt;
 usb0: full speed config #1: 500 mA, Ethernet Gadget, using CDC Ethernet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la SIM card (opzionale) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'alloggiamento si trova appena sotto la batteria. Il posto per la scheda ha delle frecce per indicare in che modo la si inserisce e la si toglie - assicuratevi di non fare forza per aprirlo mentre è bloccato o potrebbe rompersi. Inserite la SIM in modo da fare contatto e premete con fermezza il sostegno finchè non emette un click, poi bloccatelo - altrimenti la scheda non sarà rilevata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per controllare se la SIM card è inserita correttamente sotto Linux, si può leggere nei log di gsmd oppure usare le istruzioni dettagliate nella [[Manually using GSM/it|Manually using GSM]] pagina e dare il comando ''AT+CIMI'' .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ottenere una shell sul cellulare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulatore di terminale e la tastiera-su-schermo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usando uno stilo cliccare l'icona della freccia in alto a sinistra per visualizzare un menu con &amp;quot;Media&amp;quot;, &amp;quot;Settings&amp;quot;, &amp;quot;Utilities&amp;quot; e &amp;quot;Desktop&amp;quot;. Scegliere &amp;quot;Utilities-&amp;gt;Panel-&amp;gt;Input Manager&amp;quot;, e l'icona di una tastiera apparirà nella barra in alto. Si può avere una tastiera su schermo in ogni momento con questi passaggi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con le recenti immagini, la tastiera appare quando si preme la zona bianca nella barra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dal desktop, scegliere &amp;quot;Active tasks-&amp;gt;rxvt&amp;quot; per avere una shell di root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il terminale è nel menu nella parte in alto per le recenti immagini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulazione Telnet tramite un cavo USB ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[kernel/it|kernel]] standard di Neo1973 ha il supporto per &amp;quot;cdc_ether USB gadget&amp;quot;, ovvero un'implementazione standard di come emulare un dispositivo Ethernet su USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il kernel è attivo e in funzione, e il telefono è collegato via USB, si dovrebbe avere avere un dispositivo '''usb0''' sul proprio host.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il cellulare avrà l'indirizzo IPv4 192.168.0.202/24. Eseguire `ifconfig` sul terminale del cellulare per verificarlo (non è obbligatorio, serve a controllare se tutto funziona)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si collega un cavo USB ad un portatile con Linux, si vedrà molto probabilmente il modulo kernel &amp;quot;cdc_ether&amp;quot; che viene caricato e apparirà un'interfaccia di rete usb0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sull '''host PC''', dovreste quindi configurare l'interfaccia con 192.168.0.200 utilizzando&lt;br /&gt;
 # ifconfig usb0 192.168.0.200 netmask 255.255.255.0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo dovreste poter fare&lt;br /&gt;
 # ping 192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e ultimo, ma non meno importante&lt;br /&gt;
 # ssh root@192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Appena si preme 'enter' (password nulla), si dovrebbe ottenere un login root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando la board/serial/JTAG di debug ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vedere [[Debug Board/it#Istruzioni_di_utilizzo|Istruzioni di utilizzo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avere un accesso alla console del bootloader ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggere [[u-boot/it#Using_usbtty_from_Linux|Using usbtty from Linux]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comandi utili sotto Linux ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sospendere ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scrivere &amp;quot;mem&amp;quot; in ''/sys/power/state'' dice a Linux di sospendersi - entrerà in una modalità a basso consumo energico, solo il GSM e la RAM sono attive mentre la CPU è sospesa. Rimarrà in questo stato finchè non arriva un evento in grado di &amp;quot;svegliarlo&amp;quot;. Alcuni eventi del genere attualmente attivi sono: premere i tasti AUX o POWER, il riconoscimento di un cavo USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si è connessi tramite ssh, sshd smetterà di rispondere quando l'OS è in sospensione, quindi per evitare di bloccare il client ssh, si usa il comando:&lt;br /&gt;
 # (sleep 1; echo mem &amp;gt; /sys/power/state) &amp;amp; exit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Backup iniziale ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo aver avviato per la prima volta il nuovo Neo1973 si può fare un backup del contenuto originale del flash chip sul PC, prima di sovrascriverlo con un'immagine personalizzata o aggiornarsi ad una revisione più recente. Questa è una buona idea perchè ci sono parti del filesystem di root che non possono essere distribuite su Internet e quindi si trovano solo nella ROM (vedi il driver [[GPS/it|GPS]]). Un modo semplice di backuppare tuto il Flash, che non richiede di installare nessun software particolare, è con ''netcat'' tramite il [[USB Networking/it|USB ethernet]]. Seguire i comandi:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
! Sull'host !! Sul destinatario&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock0&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock1&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock2&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock3&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock4&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock0 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock1 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock2 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock3 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock4 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questo archivia le cinque partizioni NAND in file di nome mtdblock*. Conoscendo l'aspetto della partizione (il comando u-boot &amp;quot;mtdparts&amp;quot; sul dmesg di Linux) si può ripristinare l'intero flash con essa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages|Getting_Started_with_your_Neo1973}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it</id>
		<title>Manuals/Neo 1973/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Manuals/Neo_1973/it"/>
				<updated>2007-07-12T07:12:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: a couple of corrections&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Alcuni brevi passi per quelli che hanno appena ottenuto il loro primo Neo1973.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hardware ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggi [[Disassembling Neo1973/it|Disassemblare il Neo1973]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Accendere il cellulare ===&lt;br /&gt;
[[Image:Neo1973_uboot_splash.jpg|200px|thumb|schermata del bootloader]]&lt;br /&gt;
Premendo semplicemente il pulsante di accensione (a seconda della propria versione di [[u-boot/it|u-boot]] si deve premere per un tempo &amp;gt;= a 5 secondi) dovrebbe permettere al cellulare di attivare il bootloader, poi avviare il kernel e infine entrare in X/OpenMoko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una volta premuto il pulsante di accensione per un tempo sufficientemente lungo, il cellulare vibra leggermente e le luci dello schermo si accendono. È ora possibile rilasciare il pulsante e guardare il cellulare mentre si avvia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la batteria non è carica a sufficienza, il cellulare non si accenderà, anche se il cavo USB è inserito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Spegnere il cellulare ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante la modalità bootloader, o se il cellulare ha avuto un crash ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premendo il bottone di accensione per 9 secondi, il cellulare si spegnerà. Si può notare questo grazie alle luci di sfondo che si oscurano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mentre sta girando un completo filesystem Linux in userspace ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In questa modalità, tenere premuto il bottone di accensione per 5 secondi sarà sufficiente. Dopo questo, il processo di inizializzazione si preoccuperà di spegnere in modo sicuro il cellulare, operazione che può richiedere al massimo 20 secondi in più. Il server X deve essere killato, si ritorna ad una console semplice, e alla fine il cellulare si spegne - come un normale PC con Linux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Caricamento della batteria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[Neo1973/it|Neo1973]] supporta due modalità di caricamento: la modalità 100mA (chiamata pre-charge) e la 500mA (chiamata &amp;quot;fast charge&amp;quot;). Il caricamento è effettuato tramite il socket USB. Si può usare qualsiasi cavo USB-A o USB-mini-B per collegare il cellulare ad un qualsiasi host USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Durante u-boot ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentre si è in modalità u-boot, il telefono si può caricare solo con 100mA. (Questo sarà cambiato in una delle revisioni future).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In ogni caso, usando la console di u-boot si può attivare manualmente il caricamento veloce. Vedi [[U-boot/it#Battery_charger_related|Battery charger related]] per maggiori informazioni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mentre si è in Linux ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il cellulare è collegato al cavo USB, si caricherà. Comunque, la modalità predefinita è solo 100mA, troppo poco potente se si vuole usare il telefono e caricarlo nello stesso momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se la propria porta USB di upstream è capace di fornire 500mA, allora il Neo1973 sarà configurato di conseguenza e userà la modalità di caricamento a 500mA. Si può notare ciò nella seguente riga del log del kernel&lt;br /&gt;
 usb0: full speed config #1: 500 mA, Ethernet Gadget, using CDC Ethernet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inserire la SIM card (opzionale) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'alloggiamento si trova appena sotto la batteria. Il posto per la scheda ha delle frecce per indicare in che modo la si inserisce e la si toglie - assicuratevi di non fare forza per aprirlo mentre è bloccato o potrebbe rompersi. Inserite la SIM in modo da fare contatto e premete con fermezza il sostegno finchè non emette un click, poi bloccatelo - altrimenti la scheda non sarà rilevata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per controllare se la SIM card è inserita correttamente sotto Linux, si può leggere nei log di gsmd oppure usare le istruzioni dettagliate nella [[Manually using GSM/it|Manually using GSM]] pagina e dare il comando ''AT+CIMI'' .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ottenere una shell sul cellulare ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulatore di terminale e la tastiera-su-schermo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usando uno stilo cliccare l'icona della freccia in alto a sinistra per visualizzare un menu con &amp;quot;Media&amp;quot;, &amp;quot;Settings&amp;quot;, &amp;quot;Utilities&amp;quot; e &amp;quot;Desktop&amp;quot;. Scegliere &amp;quot;Utilities-&amp;gt;Panel-&amp;gt;Input Manager&amp;quot;, e l'icona di una tastiera apparirà nella barra in alto. Si può avere una tastiera su schermo in ogni momento con questi passaggi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con le recenti immagini, la tastiera appare quando si preme la zona bianca nella barra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dal desktop, scegliere &amp;quot;Active tasks-&amp;gt;rxvt&amp;quot; per avere una shell di root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il terminale è nel menu nella parte in alto per le recenti immagini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando l'emulazione Telnet tramite un cavo USB ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[kernel/it|kernel]] standard di Neo1973 ha il supporto per &amp;quot;cdc_ether USB gadget&amp;quot;, ovvero un'implementazione standard di come emulare un dispositivo Ethernet su USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non appena il kernel è attivo e in funzione, e il telefono è collegato via USB, si dovrebbe avere avere un dispositivo '''usb0''' sul proprio host.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il cellulare avrà l'indirizzo IPv4 192.168.0.202/24. Eseguire `ifconfig` sul terminale del cellulare per verificarlo (non è obbligatorio, serve a controllare se tutto funziona)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si collega un cavo USB ad un portatile con Linux, si vedrà molto probabilmente il modulo kernel &amp;quot;cdc_ether&amp;quot; che viene caricato e apparirà un'interfaccia di rete usb0.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sull '''host PC''', dovreste quindi configurare l'interfaccia con 192.168.0.200 utilizzando&lt;br /&gt;
 # ifconfig usb0 192.168.0.200 netmask 255.255.255.0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo dovreste poter fare&lt;br /&gt;
 # ping 192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e ultimo, ma non meno importante&lt;br /&gt;
 # ssh root@192.168.0.202&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Appena si preme 'enter' (password nulla), si dovrebbe ottenere un login root.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Usando la board/serial/JTAG di debug ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vedere [[Debug Board/it#Istruzioni_di_utilizzo|Istruzioni di utilizzo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avere un accesso alla console del bootloader ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leggere [[u-boot/it#Using_usbtty_from_Linux|Using usbtty from Linux]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comandi utili sotto Linux ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sospendere ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scrivere &amp;quot;mem&amp;quot; in ''/sys/power/state'' dice a Linux di sospendersi - entrerà in una modalità a basso consumo energico, solo il GSM e la RAM sono attive mentre la CPU è sospesa. Rimarrà in questo stato finchè non arriva un evento in grado di &amp;quot;svegliarlo&amp;quot;. Alcuni eventi del genere attualmente attivi sono: premere i tasti AUX o POWER, il riconoscimento di un cavo USB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si è connessi tramite ssh, sshd smetterà di rispondere quando l'OS è in sospensione, quindi per evitare di bloccare il client ssh, si usa il comando:&lt;br /&gt;
 # (sleep 1; echo mem &amp;gt; /sys/power/state) &amp;amp; exit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Backup iniziale ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopo aver avviato per la prima volta il nuovo Neo1973 si può fare un backup del contenuto originale del flash chip sul PC, prima di sovrascriverlo con un'immagine personalizzata o aggiornarsi ad una revisione più recente. Questa è una buona idea perchè ci sono parti del filesystem di root che non possono essere distribuite su Internet e quindi si trovano solo nella ROM (vedi il driver [[GPS/it|GPS]]). Un modo semplice di backuppare tuto il Flash, che non richiede di installare nessun software particolare, è con ''netcat'' tramite il [[USB Networking/it|USB ethernet]]. Seguire i comandi:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
! Sull'host !! Sul destinatario&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock0&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock1&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock2&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock3&lt;br /&gt;
$ netcat -l -p 20000 &amp;gt; mtdblock4&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock0 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock1 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock2 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock3 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
# cat /dev/mtdblock4 | nc 192.168.0.200 20000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questo archivia le cinque partizioni NAND in file di nome mtdblock*. Conoscendo l'aspetto della partizione (il comando u-boot &amp;quot;mtdparts&amp;quot; sul dmesg di Linux) si può ripristinare l'intero flash con essa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages|Getting_Started_with_your_Neo1973}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Gsmd/it</id>
		<title>Gsmd/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Gsmd/it"/>
				<updated>2007-07-11T12:54:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: sistemata un po' la pagina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[gsmd/it|gsmd]] è il demone GSM che gira in background sul telefono GTA01, gestendo la parte realmente &amp;quot;telefonistica&amp;quot; del cellulare :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gmsd viene solitamente avviato come un demone in background, ma può anche essere eseguito in foreground per il debug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per ottenere tutte le informazioni sull'utilizzo:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;gt; src/gsmd/gsmd --help&lt;br /&gt;
gsmd - (C) 2006 by Harald Welte &amp;lt;laforge@gnumonks.org&amp;gt;&lt;br /&gt;
This program is FREE SOFTWARE under the terms of GNU GPL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usage:&lt;br /&gt;
        -v      --version       Display program version&lt;br /&gt;
        -d      --daemon        Deamonize&lt;br /&gt;
        -h      --help          Display this help message&lt;br /&gt;
        -p dev  --device dev    Specify serial device to be used&lt;br /&gt;
        -s spd  --speed spd     Specify speed in bps (9600,38400,115200,...)&lt;br /&gt;
        -F      --hwflow        Hardware Flow Control (RTS/CTS)&lt;br /&gt;
        -L      --leak-report   Leak Report of talloc memory allocator&lt;br /&gt;
        -l file --logfile file  Specify a logfile to log to&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se il modem GSM è collegato via ttySACO (come in [[:Category:Neo1973 Hardware|Neo1973]]), è possibile usare:&lt;br /&gt;
 gsmd -p /dev/ttySAC0 -s 115200 -F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== libgsmd ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
libgsmd è una libreria per applicazioni con API per il linguaggio C. I programmi che usano questa libreria possono gestire il cellulare: realizzare chiamate, ricevere chiamate, registrarsi alla rete, ecc... .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== libgsmd-tool ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
libgsmd-tool è una piccola demo da usare per una dimostrazione dell'utilizzo dell'API libgsmd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
libgsmd-tool dispone di diverse modalità.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Utilizzo della modalità shell ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Questa modalità fornisce una semplice interfaccia comandi testuale per eseguire chiamate vocali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per avviare la modalità shell, digitare:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 libgsmd-tool -m shell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Può essere usata come nel seguente esempio:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;gt; src/util/libgsmd-tool -m shell&lt;br /&gt;
libgsm-tool - (C) 2006 by Harald Welte&lt;br /&gt;
This program is Free Software and has ABSOLUTELY NO WARRANTY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
?&lt;br /&gt;
#       A       Answer incoming call&lt;br /&gt;
        D       Dial outgoing number&lt;br /&gt;
        H       Hangup call&lt;br /&gt;
        O       Power On&lt;br /&gt;
        o       Power Off&lt;br /&gt;
        R       Register Netowrk&lt;br /&gt;
O&lt;br /&gt;
# EVENT: PIN request (type=1) Please enter PIN: 6582&lt;br /&gt;
R&lt;br /&gt;
# EVENT: Netreg searching for network &lt;br /&gt;
EVENT: Netreg registered (home network) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D03024033902&lt;br /&gt;
# Dial 03024033902&lt;br /&gt;
EVENT: Call Progress: UNKNOWN&lt;br /&gt;
EVENT: Call Progress: PROCEED&lt;br /&gt;
EVENT: Call Progress: SYNC&lt;br /&gt;
EVENT: Call Progress: ALERT&lt;br /&gt;
H&lt;br /&gt;
# Hangup&lt;br /&gt;
EVENT: Call Progress: DISCONNECT&lt;br /&gt;
EVENT: Call Progress: RELEASE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EVENT: Incoming call type=2!&lt;br /&gt;
EVENT: Incoming call clip=`&amp;quot;03024033902&amp;quot;'&lt;br /&gt;
EVENT: Incoming call type=2!&lt;br /&gt;
A&lt;br /&gt;
# Answer&lt;br /&gt;
RSTR=`OK'&lt;br /&gt;
H&lt;br /&gt;
# Hangup&lt;br /&gt;
RSTR=`OK'&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Utilizzo della modalità atcmd ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La modalità atcmd è una modalità &amp;quot;di passaggio&amp;quot;. Passaggio significa che accetta comandi [[GSM 07.07]], li passa al demone del cellulare, e ritorna le risposte. Questa modalità è molto utile per il debug.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per avviare la modalità atcmd, digitare:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 libgsmd-tool -m atcmd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'utilizzo è mostrato in quest'esempio:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;gt; src/util/libgsmd-tool -m atcmd&lt;br /&gt;
libgsm-tool - (C) 2006 by Harald Welte&lt;br /&gt;
This program is Free Software and has ABSOLUTELY NO WARRANTY&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AT+CPAS&lt;br /&gt;
STR=`AT+CPAS'&lt;br /&gt;
RSTR=`+CPAS: 0'&lt;br /&gt;
AT+COPS=?&lt;br /&gt;
STR=`AT+COPS=?'&lt;br /&gt;
RSTR=`+COPS: (2,&amp;quot;E-Plus&amp;quot;,&amp;quot;E-Plus&amp;quot;,&amp;quot;26203&amp;quot;),(3,&amp;quot;o2 - de&amp;quot;,&amp;quot;o2 - de&amp;quot;,&amp;quot;26207&amp;quot;),(3,&amp;quot;Vodafone.de&amp;quot;,&amp;quot;Vodafone&amp;quot;,&amp;quot;26202&amp;quot;),(3,&amp;quot;T-Mobile D&amp;quot;,&amp;quot;TMO D&amp;quot;,&amp;quot;26201&amp;quot;)'&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Attualmente mancanti ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(aggiungere elementi alla lista se mancano altre funzioni)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funzioni relative al cellulare&lt;br /&gt;
** Modalità aereo / gsmd stop (questo sarà realizzato fuori da gsmd, usando i runlevel o l'upstart)&lt;br /&gt;
** Ottenere produttore/modello/revisione/IMEI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funzioni di rete&lt;br /&gt;
** ottenere l'elenco degli operatori disponibili&lt;br /&gt;
** scegliere l'operatore dall'elenco&lt;br /&gt;
** ottenere un elenco di nomi di operatore&lt;br /&gt;
** interrogazione sulla potenza di campo (piuttosto che semplici eventi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funzioni relative agli SMS&lt;br /&gt;
** inviare SMS&lt;br /&gt;
** ricevere SMS&lt;br /&gt;
** ottenere IMSI&lt;br /&gt;
** accesso agli SMS archiviati sulla SIM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funzioni della SIM&lt;br /&gt;
** leggere voci della rubrica&lt;br /&gt;
** scrivere voci nella rubrica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Funzioni GPRS&lt;br /&gt;
** impostare collegamenti GPRS, usarli tramite un DLC separato di multiplex TS07.10&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* infrastruttura interna di gsmd&lt;br /&gt;
** sottoscrizione degli eventi più dettagliata (piuttosto che una sottoscrizione imprevedibile)&lt;br /&gt;
** possibilità di specificare livelli di log dalla riga di comando&lt;br /&gt;
** riapertura del file di log dopo un SIGUSR1 o SIGHUP (logrotate)&lt;br /&gt;
** gestione dei permessi&lt;br /&gt;
** interfaccia d-bus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Progetti di implementazione ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tracciamento degli stati ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gsmd ha bisogno di fare un tracciamento appropriato degli stati dell'hardware GSM sottostante. Per molti transizioni di stato riceviamo semplicemente eventi dal modem GSM, ma non abbiamo alcuni comandi di query appropriati. Quindi, presumendo che gsmd sia sempre attivo, le applicazioni possono andare e venire, ma avendo comunque un'idea dello stato corrente del modem, anche se non erano presenti alle iniziali transizioni di stato. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inoltre, il tracciamento di gsmd degli stati di permette di condurre una sicura interoperabilità fra diverse applicazioni. Se ad esempio un'applicazione ha appena iniziato una chiamata, gsmd può rilevare un'altra applicazione che ha intenzione di interferire con la prima e negare l'accesso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== stati energici ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* modem completamente spento, non risponde ai comandi AT&lt;br /&gt;
* modem che risponde ai comandi AT, ma senza alimentazione (CFUN=0)&lt;br /&gt;
* modem che risponde ai comandi AT, in una qualche modalità di risparmio energico&lt;br /&gt;
* modem che risponde ai comandi AT, alimentato, completamente operativo (CFUN=1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== stato di registrazione della rete ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* non registrato a nessuna rete, non in corso di registrazione&lt;br /&gt;
* non registrato a nessuna rete, ma cercando di registrarsi&lt;br /&gt;
* registrato alla rete domestica (compreso cellID)&lt;br /&gt;
* registrato ad una rete di roaming (compreso cellID)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== stato di indicazione di cifratura ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* indicazioni di cifratura non supportate dal modem&lt;br /&gt;
* indicazioni supportate, ma disattivate nella SIM&lt;br /&gt;
* indicazioni supportate, cifratura attiva&lt;br /&gt;
* indicazioni supportate, cifratura inattiva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== stati di chiamata ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* libero&lt;br /&gt;
* occupato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I sorgenti di gsmd si trovano nell'[[OpenMoko svn/it|svn di OpenMoko]] nella directory src/target/gsm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages | Gsmd}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Translation</id>
		<title>Translation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Translation"/>
				<updated>2007-07-11T09:20:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: added myself to the translators&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Let us spread the popularity of OpenMoko/Neo1973 by localization of the software and translation of documentation and wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as an overview who is able and willing to translate parts into other languages,&lt;br /&gt;
please join and add your Language and name. The source for the translation will&lt;br /&gt;
be English. If you have good English skills then you could contribute by correcting&lt;br /&gt;
the sources :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good point to start would be to continuous translating of &lt;br /&gt;
http://en.wikipedia.org/wiki/OpenMoko into more languages on the other language sites of wikipedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...it is easy to join and spend some minutes for translating,&lt;br /&gt;
and when someone finds some mistakes in any languages don't&lt;br /&gt;
blame the translator - just be productive and fix it yourself!&amp;quot; -[[User:RobertMichel|Robert Michel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please take a look at [[Translation HOWTO]] and improve it if possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Languages already offered on our community mailinglist, please add your name yourself and join community mailinglist (until we'll have a proper mailinglist) to discuss about translations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Afrikaans ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amharic ==&lt;br /&gt;
* [[User:ethiopia|Ethiopia Alemayehu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Armenian ==&lt;br /&gt;
* [[User:surenk|Suren Karapetyan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Arabic == &lt;br /&gt;
* Hossam Mahmoud&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bulgarian == &lt;br /&gt;
* [[User:Mr700|Doncho Nicolaev Gunchev]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Catalan ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[User:montxovs|Montxo Vicente i Sempere]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[User:Mandarino|Mandarino]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[User:RafaelCarreras|Rafael Carreras]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chinese (Simplified)== &lt;br /&gt;
* [[User:JarodWang|JarodWang]]&lt;br /&gt;
* xyb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Czech ==&lt;br /&gt;
* [[User:Mikesh|Michal Heczko]]&lt;br /&gt;
* [[User:Vatoz|Vaclav Cerny]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Danish == &lt;br /&gt;
* [[User:EsbenDamgaard|Esben Damgaard]]&lt;br /&gt;
* [[User:UlrikRasmussen|Ulrik Rasmussen]]&lt;br /&gt;
* [[User:miki|Mikkel Kirkgaard Nielsen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dutch == &lt;br /&gt;
* [[User:MarcVerwerft|Marc Verwerft]]&lt;br /&gt;
* [[User:Madjo|Marcel De Jong]]&lt;br /&gt;
* [[User:OliverH|Oliver Heesakkers]]&lt;br /&gt;
* [[User:LuitvD|Luit van Drongelen]]&lt;br /&gt;
* [[User:reinouts|Reinout van Schouwen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[User:Madjo|Marcel]] 18/04) Misschien is het handig om alvast te beginnen met vertalen van de Wiki? Of hebben jullie andere ideeen? Ik heb al een start gemaakt van de voorpagina van de wiki, maar ben nog niet veel verder gekomen&lt;br /&gt;
([[User:reinouts|Reinout]] 21/04) Valt er verder nog niks te vertalen? De wiki is niet echt boeiend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Esperanto ==&lt;br /&gt;
* [[User:Antono|Antono Vasiljev]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estonian ==&lt;br /&gt;
* [[User:Hadara|Sven Petai]]&lt;br /&gt;
* [[User:Myoldryn|Jaan Nigul]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Finnish == &lt;br /&gt;
* [[User:Jani-Matti_Hätinen|Jani-Matti Hätinen]]&lt;br /&gt;
* [[User:TuomoSipola|Tuomo Sipola]]&lt;br /&gt;
* [[User:Eyec|Samuli Perttula]]&lt;br /&gt;
* [[User:gua|Atte Hinkka]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== French ==&lt;br /&gt;
* [[User:SebastienJolicoeur|Sebastien Jolicoeur]]&lt;br /&gt;
* [[User:MarcSert|Marc Sert]]&lt;br /&gt;
* [[User:FoucaultdeBonneval|Foucault deBonneval]]&lt;br /&gt;
* [[User:Sufflope|Jean-Sébastien Bour]]&lt;br /&gt;
* [[User:Ymahe|Yves Mahé]]&lt;br /&gt;
* [[User:opampca|Richard Lussier, Canada]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== German ==&lt;br /&gt;
* [[User:RobertMichel|Robert Michel]]&lt;br /&gt;
* [[User:FabianOff|Fabian Off]]&lt;br /&gt;
* [[User:Denis std|Denis]]&lt;br /&gt;
* Lars C.&lt;br /&gt;
* [[User:AndreasHochsteger|Andreas Hochsteger]]&lt;br /&gt;
* [[User:Christophloew|Christoph Löw]]&lt;br /&gt;
* [[User:dFence|Daniel Zauner]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Greek ==&lt;br /&gt;
* [[User:Chronix|Polychronis Papadakis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hebrew ==&lt;br /&gt;
* [[User:OlegSverdlov|Oleg Sverdlov]]&lt;br /&gt;
* [[User:Any_Key|Any_Key]]&lt;br /&gt;
* [[User:Koala|Koala]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Indonesian ==&lt;br /&gt;
* [[User:Hcblue|Hcblue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Italian ==&lt;br /&gt;
* per il momento useremo [http://www.openmokoboard.org/ita/index.php?getforum=24 questo forum] per organizzarci. iscrivetevi e partecipate.&lt;br /&gt;
* [[User:SergioTota|Sergio Tota]]&lt;br /&gt;
* [[User:Franco|Franco Rimoldi]]&lt;br /&gt;
* [[User:Filippo|Filippo]]&lt;br /&gt;
* [[User:Massi|Massimiliano]]&lt;br /&gt;
* [[User:Markk0|Marco Cattaneo]]&lt;br /&gt;
* [[User:Cga|Callea Gaetano Andrea]]&lt;br /&gt;
* [[User:Herod2k|Alessandro]]&lt;br /&gt;
* [[User:shainer|Lisa Vitolo]]&lt;br /&gt;
* [[User:tia1982|Mattia]]&lt;br /&gt;
* [[User:azanutta|abe]]&lt;br /&gt;
* [[User:Gualti|Gualtiero]]&lt;br /&gt;
* [[User:Milo|Milo Casagrande]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Japanese ==&lt;br /&gt;
*[[User:WilliamLai|William Lai]]&lt;br /&gt;
*[[Momoko Matsuzaki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Norwegian ==&lt;br /&gt;
*[[User:Hanscats|Hans Cats]]&lt;br /&gt;
*[[User:Vegar|Vegar Storvann]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Polish ==&lt;br /&gt;
* [[User:KrzysztofKajkowski|Krzysztof Kajkowski]]&lt;br /&gt;
* Tomasz Zieliński&lt;br /&gt;
* [[User:MaciejLigenza|Maciej Ligenza]]&lt;br /&gt;
* [[User:PiotrDuda|Piotr Duda]]&lt;br /&gt;
* [[User:Zbraniecki|Zbigniew Braniecki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Portuguese ==&lt;br /&gt;
*[[User:Skull Death|James Côrtes]]&lt;br /&gt;
* Sergio Bessa&lt;br /&gt;
* Mario Costa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Punjabi ==&lt;br /&gt;
* [[User:aalam|A S Alam]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Romanian ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[User:alexxed|Alexandru Szasz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Russian ==&lt;br /&gt;
* [[User:OlegSverdlov|Oleg Sverdlov]]&lt;br /&gt;
* [[User:DenisBY|Denis Kot]]&lt;br /&gt;
* [[User:MikhailGusarov|Mikhail Gusarov]]&lt;br /&gt;
* [[User:x-demon|Alexander Sokolow]]&lt;br /&gt;
* [[User:Any_Key|Any_Key]]&lt;br /&gt;
* [[User:Dmitri|Dmitri]]&lt;br /&gt;
* [[User:Buffet|Denis Kaledin]]&lt;br /&gt;
* [[User:Nes|Mike Drapolyuk]]&lt;br /&gt;
Можем начинать переводить wiki :)&lt;br /&gt;
К любой странице добавляете /ru и переводите. В конце оригинальной страницы и переведенной добавляете ссылку на шаблон &lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Languages|Имя_страницы_оригинала}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Slovak == &lt;br /&gt;
* [[User:Cezz|Cezz]]&lt;br /&gt;
* [[User:PipBoy2000|PipBoy2000]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Spanish ==&lt;br /&gt;
* [[User:RosangelaCaninoKoning|Rosangela CaninoKoning]]&lt;br /&gt;
* [[User:kresp0|Santiago Crespo (kresp0)]]&lt;br /&gt;
* [[User:José_Suárez|José Suárez]]&lt;br /&gt;
* [[User:Rafa_Couto|Rafa Couto (caligari)]]&lt;br /&gt;
* [[User:NeoMorfeo|Guillermo Santos (NeoMorfeo)]]&lt;br /&gt;
* [[User:Mandarino|Mandarino]]&lt;br /&gt;
* [[User:pptudela|Pepe Tudela]]&lt;br /&gt;
* [[User:avathar|Fernando González (Avathar)]]&lt;br /&gt;
* [[User:Rbruzz|Rbruzz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Swedish ==&lt;br /&gt;
* [[User:yeager|Daniel Nylander]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Turkish ==&lt;br /&gt;
* [[User:EnginErenturk|Engin Erenturk]]&lt;br /&gt;
* [[User:Supernova|İsmail AŞCI]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Welsh ==&lt;br /&gt;
* [[User:Rhoslyn_Prys|Rhoslyn Prys]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And feel free to join and add an new language to this list above.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo</id>
		<title>User:Milo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo"/>
				<updated>2007-07-10T09:57:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: changed title&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;English page is [[User:Milo/en | here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Chi sono =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laureato in Scienze Informatiche presso l'[http://web.uniud.it Università di Udine], lavoro come impiegato... ma sto cercando altro!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mia città [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto Vittorio Veneto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Dove potete trovarmi =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', in irc.freenode.net, mi trovate in #ubuntu-it e molti altri canali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo sul server jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: il mio [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], non grandi cose!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa faccio per GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nella maggior parte del tempo traduco, software e manuali, sia per GNOME che per Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ho curato l'ultima versione del manuale di Seahorse per GNOME e ora mi sto mettendo a completare la traduzione della '''Guida utente''' di GNOME (lavoro moooolto lungo...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per vedere cosa faccio con Ubuntu, guardate [https://launchpad.net/~milo/ qui]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono anche amministratore del [http://wiki.ubuntu-it.org wiki italiano di Ubuntu] e membro del locoteam italiano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa mi piace di OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
È software libero, e questo è più che sufficiente!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oltre a questo mi piacerebbe partecipare un po' nel progetto, magari con le traduzioni sia di questo wiki che del sistema! ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en</id>
		<title>User:Milo/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en"/>
				<updated>2007-07-10T09:56:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: typo again&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Who am I =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My name is Milo Casagrande, I live in Italy, near Venice: this si my [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto town].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've a degree in Computer Science from the [http://web.uniud.it Università di Udine], now I work as a office worker... but I'm always looking around for something new!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Where you can find me =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', on irc.freenode.net, you find me in #ubuntu-it and many more channels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo on jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: my [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], sorry, it's in Italian!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I do for GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of my time I translate software and manuals, both for GNOME and Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've worked even for the last versione of Seahorse's manual for GNOME and now I'm starting to complete the translation of the GNOME User Guide in Italian (a loooong job...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To see what I do for Ubuntu look [https://launchpad.net/~milo/ here]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm also the administrator of [http://wiki.ubuntu-it.org Ubuntu's Italian wiki] and a member of the Italian locoteam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I like about OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's free software, and that's enough for me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to contribute to this project with translations, for the wiki and even for the software... but I have to find out how to translate the software in this framework!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en</id>
		<title>User:Milo/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en"/>
				<updated>2007-07-10T09:55:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: small typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Who am I =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My name is Milo Casagrande, I live in Italy, near Venice: this si my [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto town].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've a degree in Computer Science from the [http://web.uniud.it Università di Udine], now I work as a office worker... but I'm always looking around for something new!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Where you can find me =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', on irc.freenode.net, you find me in #ubuntu-it and many more channels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo on jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: my [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], sorry, it's in Italian!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I do for GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of my time I translate software and manuals, both for GNOME and Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've worked even for the last versione of Seahorse's manual for GNOME and now I'm starting to complete the translation of the GNOME User Guide in Italian (a loooogn job...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To see what I do for Ubuntu look [https://launchpad.net/~milo/ here]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm also the administrator of [http://wiki.ubuntu-it.org Ubuntu's Italian wiki] and a member of the Italian locoteam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I like about OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's free software, and that's enough for me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to contribute to this project with translations, for the wiki and even for the software... but I have to find out how to translate the software in this framework!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Main_Page/it</id>
		<title>Main Page/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Main_Page/it"/>
				<updated>2007-07-10T08:29:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: removed work in progress&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;'''Benvenuto nel Wiki pubblico di [[OpenMoko/it|OpenMoko]]'''&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;Per altre lingue guarda il &amp;lt;/small&amp;gt;[[#bottom|fondo]]&amp;lt;small&amp;gt; di questa pagina.&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:FIC-neo1973_small.jpg|200px|right|frontside]]&lt;br /&gt;
[[OpenMoko/it|OpenMoko]] è un progetto [http://it.wikipedia.org/wiki/Open_source open source] per creare il primo sistema operativo libero per telefono cellulare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il progetto [[OpenMoko/it|OpenMoko]] è una comunità a cui chiunque può unirsi per aiutare a creare il proprio telefono ideale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'obbiettivo a lungo termine di [[OpenMoko/it|OpenMoko]] è che il software per il telefono non sia appannaggio di un singolo telefono. Puoi comprare un qualsiasi telefono compatibile e installare qualsiasi software su tutti i telefoni. Se cambi il telefono, non perdi il software. I difetti corretti su un telefono sono corretti su tutti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Al momento non è adatto agli utenti finali''. Il software è in fase pre-alpha. Se si ordina un Neo1973, potrebbe non essere possibile utilizzare il telefono per un uso quotidiano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[Neo1973/it|Neo1973]] della [[FIC/it|FIC]] è il primo di molti telefoni su cui [[OpenMoko/it|OpenMoko]] opererà. È possibile acquistarlo direttamente dal [https://direct.openmoko.com/ negozio on-line]. Per dimostrare che lo stack OpenMoko non è legato al Neo1973, c'è un resoconto di un'[http://blog.mikeasoft.com/2007/07/01/openmoko-on-a-treo-650/ installazione su un Palm Treo680].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collabora con noi nell'[[OpenMoko/it |progetto OpenMoko]] attraverso qualsiasi [[Development resources/it |risorsa disponibile]] incluso il [[Main Page/it | wiki di OpenMoko]]. Guarda la [[Help:Contents|pagina d'aiuto alla modifica del wiki]] per informazioni su come contribuire a questo wiki. Un [[Meet the Core Team/it |gruppo di sviluppatori fondato da FIC, Inc.]] guida il progetto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'è una [[Introduction/it |pagina introduttiva]] con [[Introduction/it#Photos|fotografie]] e [[Introduction/it#Videos|filmati]]. In ogni caso, la pagina delle [[FAQ/it | Frequently Asked Questions (FAQ)]] è sempre d'aiuto.  Gli sviluppatori possono trovare nel [[ChangeLog|change-log giornaliero]] una risorsa importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I membri della comunità [[OpenMoko/it|OpenMoko]] vogliono ringraziare [[FIC/it|FIC Inc.]] per aver dimostrato leadership e aver iniziato il progetto [[OpenMoko/it|OpenMoko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aree di interesse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Basic End-user/it|Utente base]]: informazioni per l'utente finale che vuole funzionalità base e nessuna sorpresa.&lt;br /&gt;
* [[Advanced End-user/it|Utente avanzato]]: informazioni per l'utente esperto che vuole funzionalità avanzate e sperimentali, ma che non è un programmatore.&lt;br /&gt;
* [[Development resources/it |Pagina delle risorse]]: fornisce una locazione centralizzata per tutte le risorse come [[Development resources#Mailing_Lists|mailing lists]], [[Development resources#IRC |strumenti di comunicazione]] e altre risorse orientate allo sviluppo software.&lt;br /&gt;
* [[Application Developer/it|Sviluppatori di applicazioni]]: informazioni per gli sviluppatori delle applicazioni come idee e specifiche delle applicazioni e gli strumenti per crearle.&lt;br /&gt;
* [[System Developer/it|Sviluppatori di sistema]]: informazioni per lo sviluppo del sistema come bootloader, kernel e librerie.&lt;br /&gt;
* [[Hardware Developer/it|Sviluppatori Hardware]]: informazioni per gli sviluppatori hardware inclusi specifiche hardware e debug board&lt;br /&gt;
* [[Community Events|Eventi della comunità]]: informazioni su eventi [[Community Events#Past Events |passati]] e [[Community Events#Past Events#FIC / OpenMoko at Events |futuri]] dove FIC o [[OpenMoko/it|OpenMoko]] sono o saranno presenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Documentazione per sviluppatori ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Guide pratiche ===&lt;br /&gt;
* [[Getting Started with your Neo1973/it|Iniziare con il tuo Neo1973]]&lt;br /&gt;
* [[MokoMakefile/it|Creare OpenMoko usando il MokoMakefile]] &lt;br /&gt;
* [[Building OpenMoko from scratch/it|Creare OpenMoko da zero]]&lt;br /&gt;
** Documento vecchio: [[Building OpenMoko from scratch (pre-BBT)]]&lt;br /&gt;
* [[Migration to bad block tolerant builds/it|Migrazione a strutture tolleranti bad block]]&lt;br /&gt;
* [[Running OpenMoko on PC/it|Eseguire OpenMoko sul PC]]&lt;br /&gt;
** [[Getting OpenMoko working on host with Xoo/it|Far funzionare OpenMoko su host con Xoo]]&lt;br /&gt;
** [[Getting OpenMoko working on host with Xephyr/it|Far funzionare OpenMoko su host con Xephyr]]&lt;br /&gt;
** [[How to run OpenMoko Apps on PC/it|Come far funzionare le applicazioni OpenMoko su PC]]&lt;br /&gt;
** [[OpenMoko under QEMU/it|OpenMoko su QEMU]]&lt;br /&gt;
* [[Booting from SD/it|Avvio da SD]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Specifiche hardware ===&lt;br /&gt;
* Tutta la documentazione e le specifiche relative all' [[:Category:Hardware/it|hardware]] si trovano nella [[:Category:Hardware/it| pagina Hardware]].&lt;br /&gt;
* La [[:Category:Neo1973 Hardware/it|pagina Hardware Neo1973]] fornisce una panoramica delle componenti hardware usate dalla [[:Category:Neo1973 Hardware/it|piattaforma hardware Neo1973]], comprese fotografie del PCB. Una [[Disassembling Neo1973/it | galleria fotografica]] di smontaggio può essere un interessante punto da dove iniziare.&lt;br /&gt;
* [[:Category:Neo1973 Hardware Debugging/it | Neo1973 Hardware Debugging]] è assistito con la [[Debug Board/it | Neo1973 debug board]].   È fornita una pagina con una discussione sulla [[Connecting Neo1973 with Debug Board v2/it | debug board e configurazioni del Neo1973]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Specifiche software ===&lt;br /&gt;
* Architettura&lt;br /&gt;
** [[OpenMokoFramework/it]]: la struttura dell'applicazione OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[neo1973 host software]]&lt;br /&gt;
* Device Software&lt;br /&gt;
** Basso livello&lt;br /&gt;
*** [[u-boot]]: il bootloader usato, include la documentazione per le modifiche&lt;br /&gt;
*** [[kernel]]: il kernel Linux usato, include la documentazione per le modifiche&lt;br /&gt;
** Spazio utente&lt;br /&gt;
*** [[binary compatibility/it|Compatibilità binaria]]&lt;br /&gt;
*** [[gsmd/it|gsmd]]: il demone GSM che gestisce il Modem GSM&lt;br /&gt;
*** [[gpsd]]: il demone AGPS (GPS assistito)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OpenMoko===&lt;br /&gt;
* [[OpenEmbedded/it|OpenEmbedded]] - La struttura crea-distribuzioni&lt;br /&gt;
* [[Toolchain]] - Gli strumenti usati per la compilazione&lt;br /&gt;
* [[OpenMoko]] - La distribuzione OpenMoko&lt;br /&gt;
** [[OpenMoko2007]] - La prima versione di OpenMoko&lt;br /&gt;
** [[Userspace root image]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Interfaccia utente ====&lt;br /&gt;
* [[Look &amp;amp; Feel]]&lt;br /&gt;
* [[Applications]]&lt;br /&gt;
* [[Widgets]]&lt;br /&gt;
** [[Widget Inheritance Graph]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sviluppo in generale ===&lt;br /&gt;
* [[Templates]]&lt;br /&gt;
* [[PIM Storage]]&lt;br /&gt;
* [[Coding Guidelines]]&lt;br /&gt;
* [[OpenMoko#Setting_up_an_OpenMoko_SDK|Come configurare le OpenMoko SDK]]&lt;br /&gt;
* [[License]] - Che licenza applichiamo al nostro codice&lt;br /&gt;
* [[Development resources]] - Descrizione delle risorse per gli sviluppatori (lists, svn, ...)&lt;br /&gt;
* [[Neo1973 Phase 0]] -- Informazioni per i possessori del telefono in Fase 0&lt;br /&gt;
* [[Wishlist:Neo1973 P0 Review]] -- Impressioni sull'hardware della Fase 0 e FAQ della Fase 0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amministrazione / Organizzazione ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Shipping Notes/it|Note di spedizione]] - Informazioni per aiutare la FIC a spedire i prodotti, e quanto può costare.&lt;br /&gt;
* [[My Account/it|My Account]] - Idee per quali tipi di servizi FIC potrebbe fornire assieme al telefono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Varie ==&lt;br /&gt;
* [[WiFi support in OpenMoko]] - O meglio l'assenza&lt;br /&gt;
* [[Neo1973 and Windows]] - Se vuoi commettere questa trasgressione ;)  (non funziona, aiuto!)&lt;br /&gt;
* [[Press Coverage]] - Cosa dice la stampa del progetto OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[mFAQ]] - La Disinformazione FAQ OpenMoko ('''mFAQ''') - Quello che la stampa '''''erroneamente''''' dice del progetto OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[Wish List]] - Una collezione di idee e ideali che vorremmo vedere implementati un giorno&lt;br /&gt;
* [[Wish List - Hardware]] - Una collezione di idee che vorremmo vedere nelle prossime versioni del Neo&lt;br /&gt;
* [[Wishlist:BuiltInScriptingLanguage|Wish List - Built-in Scripting Language]] - Discussione su una possibile inclusione di un linguaggio di scripting&lt;br /&gt;
* [[Media Content]] - Che tipo di media possono essere usati sul telefono (questo è non-software)?&lt;br /&gt;
* [[Testimonials]] - Come sei arrivato a OpenMoko?&lt;br /&gt;
* [[Buying Interest List]] - (Non ufficiale e non una pagina per i pre-ordini) Hai messo da parte soldi per Neo1973? Metti il tuo nick qui.&lt;br /&gt;
* [[iPhone]] -  Comparazione tra Apple iPhone e FIC Neo1973&lt;br /&gt;
* [[Translation]] -  Traduzione di OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[Summer of code]] - La nostra pagina con le applicazioni del progetto per Googles Summer of Code&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages|Main_Page}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Main_Page/it</id>
		<title>Main Page/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Main_Page/it"/>
				<updated>2007-07-10T08:28:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: some work on the page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;--- work in progress ---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;'''Benvenuto nel Wiki pubblico di [[OpenMoko/it|OpenMoko]]'''&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;Per altre lingue guarda il &amp;lt;/small&amp;gt;[[#bottom|fondo]]&amp;lt;small&amp;gt; di questa pagina.&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:FIC-neo1973_small.jpg|200px|right|frontside]]&lt;br /&gt;
[[OpenMoko/it|OpenMoko]] è un progetto [http://it.wikipedia.org/wiki/Open_source open source] per creare il primo sistema operativo libero per telefono cellulare.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il progetto [[OpenMoko/it|OpenMoko]] è una comunità a cui chiunque può unirsi per aiutare a creare il proprio telefono ideale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'obbiettivo a lungo termine di [[OpenMoko/it|OpenMoko]] è che il software per il telefono non sia appannaggio di un singolo telefono. Puoi comprare un qualsiasi telefono compatibile e installare qualsiasi software su tutti i telefoni. Se cambi il telefono, non perdi il software. I difetti corretti su un telefono sono corretti su tutti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Al momento non è adatto agli utenti finali''. Il software è in fase pre-alpha. Se si ordina un Neo1973, potrebbe non essere possibile utilizzare il telefono per un uso quotidiano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[Neo1973/it|Neo1973]] della [[FIC/it|FIC]] è il primo di molti telefoni su cui [[OpenMoko/it|OpenMoko]] opererà. È possibile acquistarlo direttamente dal [https://direct.openmoko.com/ negozio on-line]. Per dimostrare che lo stack OpenMoko non è legato al Neo1973, c'è un resoconto di un'[http://blog.mikeasoft.com/2007/07/01/openmoko-on-a-treo-650/ installazione su un Palm Treo680].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collabora con noi nell'[[OpenMoko/it |progetto OpenMoko]] attraverso qualsiasi [[Development resources/it |risorsa disponibile]] incluso il [[Main Page/it | wiki di OpenMoko]]. Guarda la [[Help:Contents|pagina d'aiuto alla modifica del wiki]] per informazioni su come contribuire a questo wiki. Un [[Meet the Core Team/it |gruppo di sviluppatori fondato da FIC, Inc.]] guida il progetto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'è una [[Introduction/it |pagina introduttiva]] con [[Introduction/it#Photos|fotografie]] e [[Introduction/it#Videos|filmati]]. In ogni caso, la pagina delle [[FAQ/it | Frequently Asked Questions (FAQ)]] è sempre d'aiuto.  Gli sviluppatori possono trovare nel [[ChangeLog|change-log giornaliero]] una risorsa importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I membri della comunità [[OpenMoko/it|OpenMoko]] vogliono ringraziare [[FIC/it|FIC Inc.]] per aver dimostrato leadership e aver iniziato il progetto [[OpenMoko/it|OpenMoko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aree di interesse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Basic End-user/it|Utente base]]: informazioni per l'utente finale che vuole funzionalità base e nessuna sorpresa.&lt;br /&gt;
* [[Advanced End-user/it|Utente avanzato]]: informazioni per l'utente esperto che vuole funzionalità avanzate e sperimentali, ma che non è un programmatore.&lt;br /&gt;
* [[Development resources/it |Pagina delle risorse]]: fornisce una locazione centralizzata per tutte le risorse come [[Development resources#Mailing_Lists|mailing lists]], [[Development resources#IRC |strumenti di comunicazione]] e altre risorse orientate allo sviluppo software.&lt;br /&gt;
* [[Application Developer/it|Sviluppatori di applicazioni]]: informazioni per gli sviluppatori delle applicazioni come idee e specifiche delle applicazioni e gli strumenti per crearle.&lt;br /&gt;
* [[System Developer/it|Sviluppatori di sistema]]: informazioni per lo sviluppo del sistema come bootloader, kernel e librerie.&lt;br /&gt;
* [[Hardware Developer/it|Sviluppatori Hardware]]: informazioni per gli sviluppatori hardware inclusi specifiche hardware e debug board&lt;br /&gt;
* [[Community Events|Eventi della comunità]]: informazioni su eventi [[Community Events#Past Events |passati]] e [[Community Events#Past Events#FIC / OpenMoko at Events |futuri]] dove FIC o [[OpenMoko/it|OpenMoko]] sono o saranno presenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Documentazione per sviluppatori ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Guide pratiche ===&lt;br /&gt;
* [[Getting Started with your Neo1973/it|Iniziare con il tuo Neo1973]]&lt;br /&gt;
* [[MokoMakefile/it|Creare OpenMoko usando il MokoMakefile]] &lt;br /&gt;
* [[Building OpenMoko from scratch/it|Creare OpenMoko da zero]]&lt;br /&gt;
** Documento vecchio: [[Building OpenMoko from scratch (pre-BBT)]]&lt;br /&gt;
* [[Migration to bad block tolerant builds/it|Migrazione a strutture tolleranti bad block]]&lt;br /&gt;
* [[Running OpenMoko on PC/it|Eseguire OpenMoko sul PC]]&lt;br /&gt;
** [[Getting OpenMoko working on host with Xoo/it|Far funzionare OpenMoko su host con Xoo]]&lt;br /&gt;
** [[Getting OpenMoko working on host with Xephyr/it|Far funzionare OpenMoko su host con Xephyr]]&lt;br /&gt;
** [[How to run OpenMoko Apps on PC/it|Come far funzionare le applicazioni OpenMoko su PC]]&lt;br /&gt;
** [[OpenMoko under QEMU/it|OpenMoko su QEMU]]&lt;br /&gt;
* [[Booting from SD/it|Avvio da SD]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Specifiche hardware ===&lt;br /&gt;
* Tutta la documentazione e le specifiche relative all' [[:Category:Hardware/it|hardware]] si trovano nella [[:Category:Hardware/it| pagina Hardware]].&lt;br /&gt;
* La [[:Category:Neo1973 Hardware/it|pagina Hardware Neo1973]] fornisce una panoramica delle componenti hardware usate dalla [[:Category:Neo1973 Hardware/it|piattaforma hardware Neo1973]], comprese fotografie del PCB. Una [[Disassembling Neo1973/it | galleria fotografica]] di smontaggio può essere un interessante punto da dove iniziare.&lt;br /&gt;
* [[:Category:Neo1973 Hardware Debugging/it | Neo1973 Hardware Debugging]] è assistito con la [[Debug Board/it | Neo1973 debug board]].   È fornita una pagina con una discussione sulla [[Connecting Neo1973 with Debug Board v2/it | debug board e configurazioni del Neo1973]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Specifiche software ===&lt;br /&gt;
* Architettura&lt;br /&gt;
** [[OpenMokoFramework/it]]: la struttura dell'applicazione OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[neo1973 host software]]&lt;br /&gt;
* Device Software&lt;br /&gt;
** Basso livello&lt;br /&gt;
*** [[u-boot]]: il bootloader usato, include la documentazione per le modifiche&lt;br /&gt;
*** [[kernel]]: il kernel Linux usato, include la documentazione per le modifiche&lt;br /&gt;
** Spazio utente&lt;br /&gt;
*** [[binary compatibility/it|Compatibilità binaria]]&lt;br /&gt;
*** [[gsmd/it|gsmd]]: il demone GSM che gestisce il Modem GSM&lt;br /&gt;
*** [[gpsd]]: il demone AGPS (GPS assistito)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OpenMoko===&lt;br /&gt;
* [[OpenEmbedded/it|OpenEmbedded]] - La struttura crea-distribuzioni&lt;br /&gt;
* [[Toolchain]] - Gli strumenti usati per la compilazione&lt;br /&gt;
* [[OpenMoko]] - La distribuzione OpenMoko&lt;br /&gt;
** [[OpenMoko2007]] - La prima versione di OpenMoko&lt;br /&gt;
** [[Userspace root image]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Interfaccia utente ====&lt;br /&gt;
* [[Look &amp;amp; Feel]]&lt;br /&gt;
* [[Applications]]&lt;br /&gt;
* [[Widgets]]&lt;br /&gt;
** [[Widget Inheritance Graph]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sviluppo in generale ===&lt;br /&gt;
* [[Templates]]&lt;br /&gt;
* [[PIM Storage]]&lt;br /&gt;
* [[Coding Guidelines]]&lt;br /&gt;
* [[OpenMoko#Setting_up_an_OpenMoko_SDK|Come configurare le OpenMoko SDK]]&lt;br /&gt;
* [[License]] - Che licenza applichiamo al nostro codice&lt;br /&gt;
* [[Development resources]] - Descrizione delle risorse per gli sviluppatori (lists, svn, ...)&lt;br /&gt;
* [[Neo1973 Phase 0]] -- Informazioni per i possessori del telefono in Fase 0&lt;br /&gt;
* [[Wishlist:Neo1973 P0 Review]] -- Impressioni sull'hardware della Fase 0 e FAQ della Fase 0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amministrazione / Organizzazione ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Shipping Notes/it|Note di spedizione]] - Informazioni per aiutare la FIC a spedire i prodotti, e quanto può costare.&lt;br /&gt;
* [[My Account/it|My Account]] - Idee per quali tipi di servizi FIC potrebbe fornire assieme al telefono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Varie ==&lt;br /&gt;
* [[WiFi support in OpenMoko]] - O meglio l'assenza&lt;br /&gt;
* [[Neo1973 and Windows]] - Se vuoi commettere questa trasgressione ;)  (non funziona, aiuto!)&lt;br /&gt;
* [[Press Coverage]] - Cosa dice la stampa del progetto OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[mFAQ]] - La Disinformazione FAQ OpenMoko ('''mFAQ''') - Quello che la stampa '''''erroneamente''''' dice del progetto OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[Wish List]] - Una collezione di idee e ideali che vorremmo vedere implementati un giorno&lt;br /&gt;
* [[Wish List - Hardware]] - Una collezione di idee che vorremmo vedere nelle prossime versioni del Neo&lt;br /&gt;
* [[Wishlist:BuiltInScriptingLanguage|Wish List - Built-in Scripting Language]] - Discussione su una possibile inclusione di un linguaggio di scripting&lt;br /&gt;
* [[Media Content]] - Che tipo di media possono essere usati sul telefono (questo è non-software)?&lt;br /&gt;
* [[Testimonials]] - Come sei arrivato a OpenMoko?&lt;br /&gt;
* [[Buying Interest List]] - (Non ufficiale e non una pagina per i pre-ordini) Hai messo da parte soldi per Neo1973? Metti il tuo nick qui.&lt;br /&gt;
* [[iPhone]] -  Comparazione tra Apple iPhone e FIC Neo1973&lt;br /&gt;
* [[Translation]] -  Traduzione di OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[Summer of code]] - La nostra pagina con le applicazioni del progetto per Googles Summer of Code&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages|Main_Page}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Main_Page/it</id>
		<title>Talk:Main Page/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Main_Page/it"/>
				<updated>2007-07-09T20:44:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: piccola osservazione&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ho apportato una piccola modifica nello stile e nell'italiano usato nella pagina, c'è ancora qualche cosa da sistemare. --[[User:Milo|Milo]] 11:12, 9 July 2007 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solitamente in italiano non si usano, nei titoli, le iniziali in maiuscolo anche per le altre parole, solo gli inglesi fanno così. Mi riferisco alla sezione &amp;quot;Documentazione per gli sviluppatori&amp;quot;, in cui i sotto-titoli sono riportati non correttamente per l'italiano e in cui la parola &amp;quot;Documentazione&amp;quot; può anche essere omessa. --[[User:Milo|Milo]] 22:44, 9 July 2007 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo</id>
		<title>User:Milo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo"/>
				<updated>2007-07-09T20:29:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: /* Chi sono */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;English page is [[User:Milo/en | here]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Chi sono =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laureato in Scienze Informatiche presso l'[http://web.uniud.it Università di Udine], lavoro come impiegato... ma sto cercando altro!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mia città [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto Vittorio Veneto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Dove potete trovarmi =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', in irc.freenode.net, mi trovate in #ubuntu-it e molti altri canali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo sul server jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: il mio [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], non grandi cose!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa faccio per GNU/Linux e Ubuntu =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nella maggior parte del tempo traduco, software e manuali, sia per GNOME che per Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ho curato l'ultima versione del manuale di Seahorse per GNOME e ora mi sto mettendo a completare la traduzione della '''Guida utente''' di GNOME (lavoro moooolto lungo...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per vedere cosa faccio con Ubuntu, guardate [https://launchpad.net/~milo/ qui]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono anche amministratore del [http://wiki.ubuntu-it.org wiki italiano di Ubuntu] e membro del locoteam italiano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa mi piace di OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
È software libero, e questo è più che sufficiente!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oltre a questo mi piacerebbe partecipare un po' nel progetto, magari con le traduzioni sia di questo wiki che del sistema! ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Main_Page/it</id>
		<title>Talk:Main Page/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Talk:Main_Page/it"/>
				<updated>2007-07-09T09:12:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: lasciato un messaggio&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ho apportato una piccola modifica nello stile e nell'italiano usato nella pagina, c'è ancora qualche cosa da sistemare. --[[User:Milo|Milo]] 11:12, 9 July 2007 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/Main_Page/it</id>
		<title>Main Page/it</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/Main_Page/it"/>
				<updated>2007-07-09T09:11:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: piccola sistemazione alla pagina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;--- work in progress ---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;'''Benvenuto nel Wiki pubblico di [[OpenMoko/it|OpenMoko]]'''&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;Per altre lingue guarda il &amp;lt;/small&amp;gt;[[#bottom|fondo]]&amp;lt;small&amp;gt; di questa pagina.&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:FIC-neo1973_small.jpg|200px|right|frontside]]&lt;br /&gt;
[[OpenMoko/it|OpenMoko]] è un progetto [http://it.wikipedia.org/wiki/Open_source Open Source] per creare il primo sistema operativo per telefono cellulare libero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il progetto [[OpenMoko/it|OpenMoko]] è una comunità a cui chiunque può unirsi e aiutare a creare il suo telefono ideale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il [[Neo1973/it|Neo1973]] della [[FIC/it|FIC]] è il primo di molti telefoni su cui [[OpenMoko/it|OpenMoko]] opererà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'obbiettivo a lungo termine di [[OpenMoko/it|OpenMoko]] è che il software per il telefono non sia appannaggio di un singolo telefono. Puoi comprare un qualsiasi telefono compatibile, e installare qualsiasi software su tutti i telefoni. Se tu cambi il telefono, non perdi il software. I difetti corretti su un telefono sono corretti su tutti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Collabora con noi nell'[[OpenMoko/it | OpenMoko project]] attraverso qualsiasi [[Development resources/it | risorsa di progetto]] incluso il [[Main Page/it | wiki di OpenMoko]]. Guarda la [[Help:Contents/it | pagina d'aiuto alla modifica del wiki]] per informazioni su come contribuire a questo wiki. Un [[Meet the Core Team/it | core team di sviluppatori fondato da FIC, Inc.]] guida il progetto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una [[Introduction/it | pagina di introduzione]] è disponibile. La [[Introduction/it | pagina]] ha disponibili sia [[Introduction/it#Photos|foto]] che [[Introduction/it#Videos|video]]. In ogni caso, la pagina delle [[FAQ/it | Frequently Asked Questions (FAQ)]] può essere d'aiuto.  Gli sviluppatori possono trovare nel [[ChangeLog/it | change log giornaliero]] una risorsa importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I membri della comunità [[OpenMoko/it|OpenMoko]] vogliono ringraziare [[FIC/it|FIC Inc.]] per aver dimostrato leadership e aver iniziato il progetto [[OpenMoko/it|OpenMoko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== [[OpenMoko/it|OpenMoko]] Aree di interesse ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Basic End-user/it|Utente base]] - Informazioni per l'utente finale che vuole funzionalità base e nessuna sorpresa&lt;br /&gt;
* [[Advanced End-user/it|Utente avanzato]] - Informazioni per l'utente esperto che vuole funzionalità avanzate e sperimentali, ma che non è un programmatore&lt;br /&gt;
* [[Development resources/it | Pagina delle risorse]] provvede una locazione centralizzata per tutte le risorse come [[Development resources#Mailing_Lists|mailing lists]], [[Development resources#IRC | communication tools]], e altre risorse orientate allo sviluppo software.&lt;br /&gt;
* [[Application Developer/it|Sviluppatori di applicazioni]] - Informazioni per gli sviluppatori delle applicazioni incluse idee e specifiche delle applicazioni, e strumenti per crearle&lt;br /&gt;
* [[System Developer/it|Sviluppatori di sistema]] - Informazioni per gli sviluppatori sel sistema inclusi bootloader, kernel, e librerie&lt;br /&gt;
* [[Hardware Developer/it|Sviluppatori Hardware]] - Informazioni per gli sviluppatori hardware inclusi specifiche hardware, e debug board&lt;br /&gt;
* [[Community Events/it|Eventi della comunità]] - Informazioni su [[Community Events#Past Events | passati ]] e [[Community Events#Past Events#FIC / OpenMoko at Events | futuri]] eventi dove FIC o [[OpenMoko]] sono o saranno presenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Documentazione per sviluppatori ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hands-on Guides ===&lt;br /&gt;
* [[Getting Started with your Neo1973/it|Iniziare con il tuo Neo1973]]&lt;br /&gt;
* [[MokoMakefile/it|Building OpenMoko usando il MokoMakefile]] &lt;br /&gt;
* [[Building OpenMoko from scratch/it|Building OpenMoko da scratch]]&lt;br /&gt;
** Old [[Building OpenMoko from scratch (pre-BBT)]]&lt;br /&gt;
* [[Migration to bad block tolerant builds/it|Migrazione a strutture tolleranti bad block]]&lt;br /&gt;
* [[Running OpenMoko on PC/it|Eseguire OpenMoko su PC]]&lt;br /&gt;
** [[Getting OpenMoko working on host with Xoo/it|Far funzionare OpenMoko su host con Xoo]]&lt;br /&gt;
** [[Getting OpenMoko working on host with Xephyr/it|Far funzionare OpenMoko su host con Xephyr]]&lt;br /&gt;
** [[How to run OpenMoko Apps on PC/it|Come far funzionare le Applicazioni OpenMoko su PC]]&lt;br /&gt;
** [[OpenMoko under QEMU/it|OpenMoko su QEMU]]&lt;br /&gt;
* [[Booting from SD/it|Avvio da SD]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Documentazione Hardware di Riferimento ===&lt;br /&gt;
* Tutta la documentazione e le specifiche relative al [[:Category:Hardware/it|Hardware]] si trovano nella [[:Category:Hardware/it| Pagina Hardware]].&lt;br /&gt;
* La [[:Category:Neo1973 Hardware/it|pagina Hardware Neo1973]] provvede ad una panoramica delle componenti hardware usate dalla [[:Category:Neo1973 Hardware/it|Piattaforma hardware Neo1973]]. Foto del PCB sono incluse. Una [[Disassembling Neo1973/it | galleria fotografica]] di smontaggio può essere un interessante punto da dove iniziare.&lt;br /&gt;
* [[:Category:Neo1973 Hardware Debugging/it | Neo1973 Hardware Debugging]] è assistito con la [[Debug Board | Neo1973 debug board]].   È fornita una pagina con una discussione sulla [[Connecting Neo1973 with Debug Board v2/it | debug board e configurazioni del Neo1973]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Documentazione Software di Riferimento ===&lt;br /&gt;
* Architettura&lt;br /&gt;
** [[OpenMokoFramework/it]] - La struttura dell'applicazione OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[neo1973 host software]]&lt;br /&gt;
* Device Software&lt;br /&gt;
** Basso livello&lt;br /&gt;
*** [[u-boot]] - Il bootloader usato, include la documentazione per le modifiche&lt;br /&gt;
*** [[kernel]] - Il kernel Linux usato, include la documentazione per le modifiche&lt;br /&gt;
** Spazio utente&lt;br /&gt;
*** [[binary compatibility/it|Compatibilità binaria]]&lt;br /&gt;
*** [[gsmd/it|gsmd]] - Il demone GSM che gestisce il Modem GSM&lt;br /&gt;
*** [[gpsd]] - Il demone AGPS (GPS assistito)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OpenMoko===&lt;br /&gt;
* [[OpenEmbedded/it|OpenEmbedded]] - La struttura crea-distribuzioni&lt;br /&gt;
* [[Toolchain]] - Gli strumenti usati per la compilazione&lt;br /&gt;
* [[OpenMoko]] - La distribuzione OpenMoko&lt;br /&gt;
** [[OpenMoko2007]] - La prima versione di OpenMoko&lt;br /&gt;
** [[Userspace root image]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== User Interface Related ====&lt;br /&gt;
* [[Look &amp;amp; Feel]]&lt;br /&gt;
* [[Applications]]&lt;br /&gt;
* [[Widgets]]&lt;br /&gt;
** [[Widget Inheritance Graph]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Misc. Development Related ===&lt;br /&gt;
* [[Templates]]&lt;br /&gt;
* [[PIM Storage]]&lt;br /&gt;
* [[Coding Guidelines]]&lt;br /&gt;
* [[OpenMoko#Setting_up_an_OpenMoko_SDK|Come configurare le OpenMoko SDK]]&lt;br /&gt;
* [[License]] - Che licenza applichiamo al nostro codice&lt;br /&gt;
* [[Development resources]] - Descrizione delle risorse per gli sviluppatori (lists, svn, ...)&lt;br /&gt;
* [[Neo1973 Phase 0]] -- Informazioni per i possessori del telefono in Fase 0&lt;br /&gt;
* [[Wishlist:Neo1973 P0 Review]] -- Impressioni sull'hardware della Fase 0 e FAQ della Fase 0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amministrazione / Organizzazione ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Shipping Notes/it|Note di spedizione]] - Informazioni per aiutare la FIC a spedire i prodotti, e quanto può costare.&lt;br /&gt;
* [[My Account/it|My Account]] - Idee per quali tipi di servizi FIC potrebbe fornire assieme al telefono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Varie ==&lt;br /&gt;
* [[WiFi support in OpenMoko]] - O meglio l'assenza&lt;br /&gt;
* [[Neo1973 and Windows]] - Se vuoi commettere questa trasgressione ;)  (non funziona, aiuto!)&lt;br /&gt;
* [[Press Coverage]] - Cosa dice la stampa del progetto OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[mFAQ]] - La Disinformazione FAQ OpenMoko ('''mFAQ''') - Quello che la stampa '''''erroneamente''''' dice del progetto OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[Wish List]] - Una collezione di idee e ideali che vorremmo vedere implementati un giorno&lt;br /&gt;
* [[Wish List - Hardware]] - Una collezione di idee che vorremmo vedere nelle prossime versioni del Neo&lt;br /&gt;
* [[Wishlist:BuiltInScriptingLanguage|Wish List - Built-in Scripting Language]] - Discussione su una possibile inclusione di un linguaggio di scripting&lt;br /&gt;
* [[Media Content]] - Che tipo di media possono essere usati sul telefono (questo è non-software)?&lt;br /&gt;
* [[Testimonials]] - Come sei arrivato a OpenMoko?&lt;br /&gt;
* [[Buying Interest List]] - (Non ufficiale e non una pagina per i pre-ordini) Hai messo da parte soldi per Neo1973? Metti il tuo nick qui.&lt;br /&gt;
* [[iPhone]] -  Comparazione tra Apple iPhone e FIC Neo1973&lt;br /&gt;
* [[Translation]] -  Traduzione di OpenMoko&lt;br /&gt;
* [[Summer of code]] - La nostra pagina con le applicazioni del progetto per Googles Summer of Code&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span id=&amp;quot;bottom&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Languages|Main_Page}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en</id>
		<title>User:Milo/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en"/>
				<updated>2007-07-09T09:05:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Who am I =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My name is Milo Casagrande, I live in Italy, near Venice: this si my [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto town].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've a degree in Computer Science from the [http://web.uniud.it Università di Udine], now I work as a office worker... but I'm always looking around for something new!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Where you can find me =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', on irc.freenode.net, you find me in #ubuntu-it and many more channels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo on jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: my blog [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], sorry, it's in Italian!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I do for GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of my time I translate software and manuals, both for GNOME and Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've worked even for the last versione of Seahorse's manual for GNOME and now I'm starting to complete the translation of the GNOME User Guide in Italian (a loooogn job...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To see what I do for Ubuntu look [https://launchpad.net/~milo/ here]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm also the administrator of [http://wiki.ubuntu-it.org Ubuntu's Italian wiki] and a member of the Italian locoteam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I like about OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's free software, and that's enough for me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to contribute to this project with translations, for the wiki and even for the software... but I have to find out how to translate the software in this framework!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo</id>
		<title>User:Milo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo"/>
				<updated>2007-07-09T09:04:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: piccola aggiunta&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Chi sono =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laureato in Scienze Informatiche presso l'[http://web.uniud.it Università di Udine], lavoro come impiegato... ma sto cercando altro!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mia città [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto Vittorio Veneto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Dove potete trovarmi =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', in irc.freenode.net, mi trovate in #ubuntu-it e molti altri canali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo sul server jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: il mio [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], non grandi cose!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa faccio per GNU/Linux e Ubuntu =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nella maggior parte del tempo traduco, software e manuali, sia per GNOME che per Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ho curato l'ultima versione del manuale di Seahorse per GNOME e ora mi sto mettendo a completare la traduzione della '''Guida utente''' di GNOME (lavoro moooolto lungo...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per vedere cosa faccio con Ubuntu, guardate [https://launchpad.net/~milo/ qui]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono anche amministratore del [http://wiki.ubuntu-it.org wiki italiano di Ubuntu] e membro del locoteam italiano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa mi piace di OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
È software libero, e questo è più che sufficiente!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oltre a questo mi piacerebbe partecipare un po' nel progetto, magari con le traduzioni sia di questo wiki che del sistema! ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en</id>
		<title>User:Milo/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en"/>
				<updated>2007-07-09T09:04:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: small add&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Who am I =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My name is Milo Casagrande, I live in Italy, near Venice: this si my [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto town].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've a degree in Computer Science from the [http://web.uniud.it Università di Udine], now I work as a office worker... but I'm always looking around for something new!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Where you can find me =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', on irc.freenode.net, you find me in #ubuntu-it and many more channels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo on jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: my blog [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], sorry, it's in Italian!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= What I do for GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of my time I translate software and manuals, both for GNOME and Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've worked even for the last versione of Seahorse's manual for GNOME and now I'm starting to complete the translation of the GNOME User Guide in Italian (a loooogn job...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To see what I do for Ubuntu look [https://launchpad.net/~milo/ here]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm also the administrator of [http://wiki.ubuntu-it.org Ubuntu's Italian wiki] and a member of the Italian locoteam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= what I like about OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's free software, and that's enough for me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to contribute to this project with translations, for the wiki and even for the software... but I have to find out how to translate the software in this framework!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en</id>
		<title>User:Milo/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en"/>
				<updated>2007-07-09T09:02:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Who am I =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My name is Milo Casagrande, I live in Italy, near Venice: this si my [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto town].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've a degree in Computer Science from the [http://web.uniud.it Università di Udine], now I work as a office worker... but I'm always looking around for something new!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Where you can find me =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', on irc.freenode.net, you find me in #ubuntu-it and many more channels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo on jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: my blog [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], sorry, it's in Italian!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= whati I do for GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of my time I translate software and manuals, both for GNOME and Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've worked even for the last versione of Seahorse's manual for GNOME and now I'm starting to complete the translation of the GNOME User Guide in Italian (a loooogn job...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To see what I do for Ubuntu look [https://launchpad.net/~milo/ here]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= what I like about OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's free software, and that's enough for me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to contribute to this project with translations, for the wiki and even for the software... but I have to find out how to translate the software in this framework!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en</id>
		<title>User:Milo/en</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo/en"/>
				<updated>2007-07-09T09:01:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: page created&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Who am I =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My name is Milo Casagrande, I live in Italy, near Venice: this si my [[http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto town]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've a degree in Computer Science from the [http://web.uniud.it Università di Udine], now I work as a office worker... but I'm always looking around for something new!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Where you can find me =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', on irc.freenode.net, you find me in #ubuntu-it and many more channels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo on jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: my blog [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], sorry, it's in Italian!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= whati I do for GNU/Linux =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of my time I translate software and manuals, both for GNOME and Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I've worked even for the last versione of Seahorse's manual for GNOME and now I'm starting to complete the translation of the GNOME User Guide in Italian (a loooogn job...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To see what I do for Ubuntu look [https://launchpad.net/~milo/ here]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= what I like about OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's free software, and that's enough for me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to contribute to this project with translations, for the wiki and even for the software... but I have to find out how to translate the software in this framework!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo</id>
		<title>User:Milo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.openmoko.org/wiki/User:Milo"/>
				<updated>2007-07-09T08:50:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Milo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Chi sono =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laureato in Scienze Informatiche presso l'[http://web.uniud.it Università di Udine], lavoro come impiegato... ma sto cercando altro!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mia città [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittorio_Veneto Vittorio Veneto]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Dove potete trovarmi =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: mailto:milo.casagrande@maruscia.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IRC: nickname '''Gwaihir''', in irc.freenode.net, mi trovate in #ubuntu-it e molti altri canali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jabber: Milo sul server jabber.linux.it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blog: il mio [http://milocasagrande.wordpress.com/ blog], non grandi cose!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa faccio per GNU/Linux e Ubuntu =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nella maggior parte del tempo traduco, software e manuali, sia per GNOME che per Ubuntu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ho curato l'ultima versione del manuale di Seahorse per GNOME e ora mi sto mettendo a completare la traduzione della '''Guida utente''' di GNOME (lavoro moooolto lungo...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per vedere cosa faccio con Ubuntu, guardate [https://launchpad.net/~milo/ qui]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cosa mi piace di OpenMoko =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
È software libero, e questo è più che sufficiente!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oltre a questo mi piacerebbe partecipare un po' nel progetto, magari con le traduzioni sia di questo wiki che del sistema! ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Milo</name></author>	</entry>

	</feed>